Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В 16,50 от Паддингтона

Агата Кристи

Шрифт:

Опять последовала затянувшаяся пауза. Наконец миссис Макгилликадди решительно остановилась и повернулась к подруге.

– Ну?

Тон, которым она произнесла это в сущности ничего не значащее слово, был настолько красноречив, что мисс Марпл прекрасно ее поняла.

– Да, Элспет!

Подруги обменялись выразительными взглядами.

– Я думаю, нам стоит пойти в полицейский участок и поговорить с сержантом Корнишем, - предложила мисс Марпл.
– Он умен и умеет внимательно слушать. Я очень хорошо его знаю, и он хорошо знает меня. Уверена, что он выслушает нас.., и передаст твое сообщение куда следует.

Минут через сорок мисс Марпл и миссис Макгилликадди беседовали с пышущим здоровьем мужчиной лет тридцати - сорока.

Вид у него был важный и очень серьезный. Однако Фрэнк Корниш принял мисс Марпл чрезвычайно тепло и даже почтительно и подал стулья обеим леди.

– Мисс Марпл, чем могу быть полезен?
– спросил он.

– Мне бы хотелось, - кротким голосом произнесла мисс Марпл, - чтобы вы выслушали историю, которая приключилась с моей приятельницей, миссис Макгилликадди.

И сержант Корниш выслушал. А когда миссис Макгилликадди закончила свое повествование, какое-то время хранил молчание.

– Безусловно, история весьма необычная, - наконец произнес он.

Во время рассказа сержант незаметно наблюдал за миссис Макгилликадди. Впечатление у него сложилось в общем благоприятное: рассудительна и способна четко изложить случившееся. Вроде бы не склонна преувеличивать и приукрашивать, и человек вполне уравновешенный. К тому же, судя по всему, мисс Марпл верит в истинность этой истории, а уж ее-то он хорошо знает. В Сент-Мэри-Мид все знали цену мисс Марпл. Хотя говорила она очень сбивчиво и легко смущалась, ум у нее чрезвычайно острый и проницательный.

Сержант, прокашлявшись, продолжил:

– Разумеется, вы могли ошибиться. Я этого не утверждаю, но - могли. Иногда люди весьма странно шутят. Вот и эти двое, возможно, решили пошутить. И то, что вы видели, могло быть на самом деле отнюдь не таким.., фатальным.

– Я видела то, что видела, - мрачно сказала миссис Макгилликадди.

"И ни за что не отступишься, - подумал Фрэнк Корниш.
– Хотя, как знать, может, правда на твоей стороне".

Вслух же он произнес:

– Вы сообщили чиновникам на железной дороге и, кроме того, пришли и рассказали все мне. Вы поступили совершенно правильно, и я обещаю, что наведу справки и приму соответствующие меры.

Мисс Марпл удовлетворенно кивнула. Миссис Макгилликадди, хотя и сомневалась в искренности его слов, промолчала.

– Предположим, что все так и было, - продолжал Фрэнк Корниш, обращаясь к мисс Марпл, не столько из желания узнать ее мнение, сколько из чисто профессионального любопытства.
– Как вы думаете, куда подевалось тело?

– Тут возможны только два варианта, - тут же ответила мисс Марпл. Наиболее резонно было бы предположить, что тело осталось в поезде, однако такое предположение теперь уже явно отпадает, ведь по прибытии поезда на конечную станцию труп непременно бы обнаружил кто-то из пассажиров или проводников.

Фрэнк Корниш кивнул.

– Второй вариант: убийца мог сбросить тело с поезда. Может быть, его пока еще не нашли.., лежит где-нибудь по дороге. Хотя едва ли... Но других возможностей от него отделаться, как я понимаю, у преступника не было.

– Мне приходилось читать, что труп иногда прячут в сундук, - заметила миссис Макгилликадди, - только никто теперь с сундуками не ездит. У всех чемоданы, а в чемодан мертвеца не запихнешь.

– Да, - сказал Корниш, - я согласен с вами обеими. Труп, если таковой был, к этому времени должны были уже обнаружить или очень скоро обнаружат. Я сообщу вам о дальнейшем развитии событий, но, думаю, вы и сами сможете прочитать о них в газетах. Правда, не исключено, что женщина все-таки осталась жива. И, возможно, потом очнулась и даже смогла покинуть поезд.

– Вряд ли она могла сделать это без посторонней помощи, - сказала мисс Марпл.
– А если ей кто-то помогал, на это, конечно, обратили бы внимание.

– Да, на это обратили бы внимание, - кивнул Корниш.
– К тому же, если бы она была в тяжелом состоянии, ее доставили бы в госпиталь, и об этом стало бы известно. Думаю, если последнее наше предположение верно, вы услышите об этом в самое ближайшее время.

Однако прошел день, другой... И вот однажды вечером мисс Марпл получила от сержанта Корниша записку.

"В отношении известных вам событий были наведены справки. Результат отрицательный. Тело убитой женщины не обнаружено. Ни в один госпиталь никто с соответствующей вашему описанию внешностью не поступал. Равно как и не зарегистрировано случаев оказания неотложной помощи травмированной либо пребывающей в бессознательном состоянии женщине. Никто из пассажиров, покидавших поезд, не нуждался в провожатых. Ручаюсь вам, что эти данные проверены самым тщательным образом. Я полагаю, что ваша приятельница действительно могла быть свидетельницей подобной сцены, но финал ее, видимо, был не настолько уж серьезным, как ей показалось".

Глава 3

– Не настолько уж серьезным?! Вздор!
– воскликнула миссис Макгилликадди. Это было убийство!

Она вызывающе посмотрела на мисс Марпл, а мисс Марпл в свою очередь посмотрела на нее.

– Ну же, Джейн, - с жаром произнесла миссис Макгилликадди, - скажи, что я ошиблась, что мне просто померещилось! Ты ведь так думаешь, верно?

– Ошибаться может каждый, - мягко заметила мисс Марпл.
– Каждый, Элспет. Даже ты. Полагаю, нам следует об этом помнить. Но я все-таки думаю, что скорее всего ты не ошиблась... Читаешь ты, правда, в очках, но вдаль видишь очень хорошо. К тому же увиденное потрясло тебя до глубины души... Как только ты тогда вошла, я сразу по твоему лицу поняла, что случилось нечто ужасное.

– Да уж, никогда этого не забуду.
– Миссис Макгилликадди зябко повела плечами.
– Просто не знаю, что делать дальше.

– Не думаю, что ты можешь еще что-либо сделать, - задумчиво сказала мисс Марпл. (Если бы миссис Макгилликадди прислушалась к тону своей приятельницы, она заметила бы легкий нажим на слове "ты").
– Ты сообщила обо всем в администрацию железной дороги и в полицию. Нет, по-моему, ты больше ничего не можешь сделать.

– Ты меня успокоила, Джейн!
– с облегчением произнесла миссис Макгилликадди.
– Знаешь, после Рождества я хочу поехать на Цейлон повидаться с Родериком, и мне очень бы не хотелось откладывать этот визит. Я так давно мечтала об этом... Но, конечно, чтобы выполнить свой долг, я готова даже отложить поездку, - добавила она с искренним пылом.

– Не сомневаюсь... Но, Элспет, по-моему, ты действительно сделала все, что было в твоих силах.

– Теперь все зависит от полиции, - сказала миссис Макгилликадди.
– И если полицейские так недалеки...

– О нет.
– Мисс Марпл решительно покачала головой.
– Они у нас тут весьма толковые, хотя пока и не смогли ничего обнаружить. Но ведь так даже интереснее, верно?

Миссис Макгилликадди смотрела на нее с откровенным недоумением, и мисс Марпл еще раз убедилась в том, что знала давно: ее подруга - женщина на редкость совестливая и обязательная, но - совершенно лишена воображения.

Поделиться с друзьями: