Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Эта традиция, естественно, укоренилась больше всего в научной терминологии: названия болезней и лекарств, анатомические термины, названия видов животных и растений, минералов, химических веществ, философская, юридическая, филологическая, астрономическая и математическая терминология почти сплошь представляют такие латинизмы и грецизмы. Эта традиция соблюдается до сих пор.

Огромное большинство в общей мировой терминологии составляют слова, искусственно образуемые из греческих и латинских корней, вроде телефон, бронхит, радий, радио, турбина, турбогенератор, пенициллин, гидрат, изотерма, авиация, стратосфера, мегалозавр, империализм, социализм, пролетариат, коммунизм, интернационал, индустриализация, милитаризация.По этим словам не видно, кем и когда они созданы, — ясно только, что эти термины общеевропейские. Лишь очень незначительную группу составляют слова, произведенные от собственных имен (фамилий) или названий стран и городов. На них стоит, таким образом, как бы подпись автора или фабричная марка. Немногочисленны также и слова, вошедшие в интернациональный обиход из того или другого живого языка. Но эти последние представляют особенный интерес, так как они хранят на себе отпечаток времени и места создания вещей или понятий, которые они выражают. Из них можно было бы составить своего рода музей слов-терминов историко-культурного значения, экспонированных по эпохам и странам.

Таким образом, словарь подобных терминов — то есть практический словарь иностранных слов любого языка — является своего рода регистратурой соучастия народов, стран и эпох в накоплении общего культурного наследия, общего фонда цивилизации, как бы музеем понятий. По этому словарю можно судить о том, где и когда создались те или другие вещи и идеи, вошедшие в мировой обиход.

Античный отдел в этом музее — самый древний, обширный и основной, и пополняется он до сих пор греческими и латинскими словами, хотя и заново составленными.

Остальные павильоны более или менее ограничены той или другой эпохой. Так, начиная с эпохи Возрождения, Италия, Испания, Франция последовательно выступают ведущими странами в истории западноевропейской культуры, и соответственно этому накопляются в европейском словаре ряды слов итальянского, испанского и французского происхождения. Затем вступают в действие Голландия, Англия и другие страны.

Ренессанс был больше всего возрождением живописи, скульптуры и архитектуры. К античным архитектурным терминам добавились с того времени итальянские портал(входное обрамление здания), бельведер(вышка, буквально прекрасный вид), балкон, галерея, ротонда(круглое здание илизал), купол, карниз.Основные же термины живописи были созданы заново: акварель(водяная прозрачная краска), пастель(цветные карандаши из пасты), гуашь(водяная краска), сангвина(карандаши кровяногоцвета), темпера (смесь— краска на желтке и клее), миниатюра(из латинского киноварь— заставка или картинка в рукописной книге), колорит(раскраска), контур(очертание предмета), контраст(противоположность), палитра(буквально лопаточка, скребок), студия(из итальянского комната для занятий), модель(форма для литья), трафарет(прорезная форма, лекало). В Италии же возникли и термины скульптор, бюст, торс, группа, терракота(обожженная земля), камея, пьедестал, постаменти др.

Возрождение театра началось также в Италии с возникновения комедии, и свидетельствами этого остаются итальянские слова: сценарий, бутафор(что значит выталкивающий:первоначально он выталкивал актеров на сцену), буфф, буффон(буквально надувающийсяшут), импресарио(предприниматель), гротеск(первоначально причудливые изображения в фотах), грим(буквально морщины,того же корня французское гримаса), шарлатан(болтун).

Итальянскими же словами являются и балет, балерина, сальто мортале(смертельный прыжок).

Особенного развитая достигла итальянская музыка, прежде всего певческая. Естественно, что и европейская музыкальная терминология остается до сих пор в основном итальянской: симфония(греческое слово, означавшее созвучность), опера(произведение), оратория(буквально часовня, молельня), соната, серенада, скерцо(что значит шутка), ария(первоначально напев), речитатив, колоратура.Итальянскими остаются и названия голосов — сопрано, альт(буквально высокий), контральто, бас(буквально низкий), тенор,а также дуэт, трио, квартет, квинтет, концерт, капелла,и термины для темпа исполнения: анданте(умеренно, медленно), аллегро(весело, живо), адажио(медленно, тихо), престо(быстро), бравурный(бодрый, молодецкий) и другие, а также браво(молодец) и бис(вторично, еще раз).

Наконец, итальянскими являются мандолина, виолончель, контрабас.В басне Крылова «Квартет» есть термин итальянского происхождения прима— речь идет о первой скрипке:

Ты, прима, сядешь против вторы…

Италия же создала такую форму стихотворения как сонет и новеллу — рассказ с интригой.

Но итальянцы занимались и более деловыми вещами. После завоевания Греции турками в XIV веке Италия оказалась непосредственно между Ближним Востоком и Западной Европой, и это вело к большому развитию торговли. Восточные товары шли на Запад через итальянские руки, а названия их — через итальянский язык, например, бархат, лазурь, графин, балдахин, специи.Тогда же проникли, через итальянский, в европейский обиход арабские арсенал, сапа(отсюда сапёр), авария, цифра, алгебра, зенити другие. С развитием крупной торговли и ремесел развилось в Италии банковское дело и появились термины банк, банкрот, касса, кассир, транзит, кредитор, брутто, неттои валюта;из итальянского ажио(aggio) возникло французское ажиотажв значении спекулятивное повышение цен.

Италии же мир обязан и организацией связи. Почта(почтовая карета или станция), курьер(посыльный, гонец), корреспонденция(обмен репликами), эстафета(от staffa— стремя), бандероль(буквально флажок, вымпел),а также газета (gazzetta— мелкая венецианская монета, стоимость одной из самых первых газет) — все это итальянские слова.

Социальная жизнь в Италии эпохи Возрождения протекала очень бурно и драматично. Именно там создались такие слова, как ренегат, бандит, шпион, инкогнито, стилет(тонкий кинжал), контрабанда,а также корсар(пират).

Наконец, из итальянского языка вошли в общий обиход скарлатина(багровая), инфлюэнца (влияниезлых сил, которым объяснялась болезнь), малярия(дурной воздух — якобы причина болотной лихорадки), карантин (сорок— сорокадневная изоляция больных), не говоря уже о таких специфических для старой Италии вещах, как карнавал(мясопуст, масленица), гондола, баркарола(песня лодочника, от barca— лодка), тарантелла(пляска, подобная круженью укушенного тарантулом), кавалер(всадник), мадонна(моя госпожа), макароны(происхождение этого слова, вероятно, греческое), вермишель(червячки) и т. п.

Переходим в испанский павильон. Повсюду, конечно, известны ставшие классическими понятия старой Испании, как идальго, гидальго(дворянин), дуэнья(пожилая женщины, состоящая при благородной девушке), гверилья(партизанская война сторонников претендента на испанский престол, Дон-Карлоса), инфант(сын короля, собственно дитя, ребенок), мантилья(плащ), а также испанские танцы болеро, фанданго, сарабанда(все три неясного происхождения), а также кастаньеты(буквально каштановые скорлупки— ими щелкали при пляске) и названия участников в национальном испанском бое быков: тореадор,или тореро,образованное от toro(бык), матадор(закалыватель), пикадор (пикейщик), бандерилья(стрела, которую бросают в быка, чтобы его раздразнить, буквально красная ленточкана ней: тот же корень, что у итальянского бандероль).К этим словам можно присоединить имена героев Сервантеса, ставшие нарицательными — Дон-Кихот, Росинант, Дульсинея.

Значительно меньше испанских названий предметов, вошедших в общеевропейский обиход. Курильщики обязаны Испании табаком(из языка Гаити, где означало род трубки); происхождение слова сигара,по-испански sigarro,неизвестно, а гаванская(сигара), или гаванапроисходят от названия главного города на Кубе, которая была в прошлом испанской колонией; от пахитоса(буквально соломинка,поскольку соломинка служила мундштуком) образовано наше папироса.

В общее употребление вошли также испанские сиеста,послеполуденный отдых (буквально шестой час— по римскому счету от утра), романс(песня, стихи на испанском языке в отличие от латинского), лакей(неясного происхождения), платина(пластинка), пастаи пастила(тесто), эмбарго(арест груза) — это слово родственно барьеруи баррикаде; силос— способ консервировать траву — первоначально имел значение погреб; канарейка— так назвали птицу с Канарских островов; камрад(товарищ) — первоначально имели в виду товарища по солдатской казарме. С XV века, особенно же после завоевания Мексики и Перу, Испания становится сильнейшей морской державой. Памятниками этого являются испанского происхождения слова эскадра, эскадрилья, галера, фрегати другие.

Поделиться с друзьями: