В погоне за Кассандрой
Шрифт:
– Вы предлагаете мне стать мачехой лорда Ламберта? – возмущённо спросила Кассандра.
– Вам нет нужды с ним видеться. Если хотите, я вообще выгоню его из поместья. Ваше счастье и комфорт имеют для меня первостепенное значение.
– Милорд, я не могу...
– Пожалуйста, – мягко перебил её Рипон, – не отвечайте сразу. Я прошу вас оказать мне честь и уделить некоторое время обдумыванию моего предложения.
– Она обдумает, – решительно заявила леди Бервик.
Кассандра посмотрела на неё с немым протестом, но промолчала. Ради леди Бервик она не стала перечить ей на людях, хотя прекрасно знала, о чём думала пожилая женщина. Предложение от столь высокопоставленного человека не стоило легкомысленно отвергать.
– Я очень долго был одинок, леди Кассандра, – тихо проговорил Рипон. – Мне так не хватало кого-то, о ком я мог бы заботиться. Вы бы принесли много радости в мою жизнь. Уверен, что разница в возрасте заставляет вас сомневаться. Однако брак со зрелым мужчиной имеет свои преимущества. Если бы вы стали моей, то в вашей жизни не осталось бы ни проблем, ни забот.
Кассандра взглянула на леди Бервик, которая слегка, но при этом многозначительно приподняла брови, словно говоря: "Вот видишь? В конце концов, он не так уж и ужасен".
– У вас, конечно, появится много вопросов и опасений, – сказал маркиз. – Как только захотите со мной переговорить, я сразу же приеду. А пока я сделаю всё возможное, чтобы публично обелить вашу репутацию.
Внезапно в разговор вмешался новый голос:
– Неужто. Это что-то новенькое.
Сердце Кассандры болезненно сжалось, когда она перевела взгляд на дверной проём, где стоял Том Северин.
Глава 15
Дворецкий, который ждал удобного момента, чтобы объявить о прибытии нового гостя, был явно недоволен тем, что его опередили, не дав исполнить обязанности надлежащим образом.
– Милорд, – обратился он к Девону, – мистер Северин.
В отличие от маркиза, Том уже успел избавиться от шляпы и перчаток, как будто намеревался задержаться.
К нему подошёл Девон, ловко преградив путь.
– Северин... сейчас не время. У нас тут семейные дела. Я встречусь с тобой позже и всё объясню...
– О, ты сам захочешь, чтобы я остался, – беспечно заверил его Том и обошёл друга, чтобы войти в библиотеку. – Всем добрый день. Или, я бы сказал, вечер. Пьёте чай? Великолепно, я бы не отказался от чашечки.
Девон повернулся и, нахмурившись, удивлённо посмотрел на друга, гадая, что он мог задумать.
Том выглядел расслабленным и уверенным в себе, как подобает человеку, который мыслит на пять шагов вперёд. Его окружала дразнящая аура опасной таинственности, за хладнокровным фасадом скрывалось что-то непредсказуемое.
Изнемогая от предвкушения, Кассандра пристально наблюдала за ним, но он избегал её взгляда.
– Мистер Северин, – вежливо поинтересовалась Кэтлин, потянувшись за чашкой с блюдцем на подносе, – с чем вы предпочитаете пить чай?
– С молоком и без сахара.
Девон решил представить Северина маркизу.
– Лорд Рипон, я хотел бы познакомить вас с...
– В церемониях нет необходимости, – небрежно бросил Том. – Мы уже знакомы. Так уж случилось, что Рипон заседает в специальном комитете, который присуждает контракты железнодорожным компаниям. Как ни странно, самые выгодные контракты, как правило, достаются компании, в которую он вложил значительные средства.
Рипон одарил его холодным, презрительным взглядом.
– Вы смеете ставить под сомнение мою порядочность?
Том сделал вид, будто от души удивился.
– Нет, разве мои слова прозвучали осуждающе? А должны были восхищённо. Личная выгода так прекрасно сочетается с государственной службой. Как Бордо с выдержанной говядиной. Уверен, что я не смог бы устоять перед искушением так же, как и вы.
Рассердившись, леди Бервик обратилась напрямую к Тому:
– Молодой человек, вы не только беспардонно вторглись в чужой дом, но и обладаете манерами барана.
Том ослепительно улыбнулся.
– Приношу свои извинения, мадам, и прошу вашего снисхождения. У меня есть веская причина быть здесь.
Леди Бервик фыркнула и подозрительно на него посмотрела.
Забрав у Кэтлин чашку и отказавшись от блюдца, Том подошёл к камину и опёрся плечом о каминную полку. Когда он оглядел комнату, в его коротких блестящих волосах поигрывал свет от огня в камине.
– Полагаю, что поиски лорда Ламберта уже начались, – заметил он. – Есть ли предположения о его местонахождении?
– Пока нет, – ответил Уинтерборн. – Люди Рэнсома занимаются розыском.
Кассандра начала подозревать, что Тому известны факты, о которых другие были не в курсе. Казалось, он играл с присутствующими в кошки-мышки.
– Вы знаете, где он, мистер Северин? – неуверенно спросила она.
Том посмотрел прямо на неё, и беззаботное выражение на его лице ненадолго исчезло. Каким-то образом его напряжённый, испытующий взгляд смог проникнуть сквозь оцепенение, сковывающее её последние двадцать четыре часа.
– Нет, милая, – мягко ответил он, как будто в комнате больше никого не было. Намеренное ласковое обращение заставило присутствующих шумно втянуть носом воздух, в том числе и саму Кассандру.
– Я сожалею о поступке Ламберта, – продолжил Том. – Нет отвратительней зрелища, чем мужчина, навязывающий своё внимание женщине. Тот факт, что он публично оклеветал вас, доказывает его лживую и агрессивную натуру. Не могу придумать более мерзких качеств для мужчины.
Рипон изменился в лице.
– Он лучше вас во всех отношениях, – отрезал маркиз. – Мой сын допустил ошибку в суждениях, но он всё ещё принадлежит к сливкам общества.
Том скривил рот.
– Сдаётся мне, что эти сливки прокисли.
Рипон повернулся к Девону:
– Неужели вы позволите ему стоять посреди библиотеки и кукарекать, как петух на навозном холме?
Девон бросил на Тома слегка раздражённый взгляд.
– Северин, не мог бы ты перейти прямо к делу?
Том осушил чай в два глотка и услужливо продолжил: