В погоне за Кассандрой
Шрифт:
– Она выглядит уродливо и шевелится, как ножки гусеницы.
Кассандра нахмурила брови.
– Я оставляю за собой право носить шляпки и одежду, отделанные бахромой. Так уж вышло, что в этом году она вошла в моду.
– Можем исключить из этого списка ночные рубашки и халаты? Я бы предпочёл к ней не прикасаться. – Увидев недоумение и досаду, написанные у неё лице, Том несколько смущённо опустил глаза на листок бумаги. – От некоторых причуд невозможно избавиться.
За полчаса до полудня.
– Но ведь собак все любят, – возразила Кассандра.
– Я не питаю неприязни к собакам. Просто не хочу, чтобы они жили в моём доме.
– В нашем доме. – Она опёрлась локтями о стол и помассировала виски. – У меня всегда были собаки. Мы с Пандорой не пережили бы наше детство без Наполеона и Жозефины. Если ты тревожишься из-за чистоты, я прослежу, чтобы собаку часто купали, а любой беспорядок тотчас же убирали.
Лицо Тома скривилось.
– Я предпочитаю, чтобы порядок в принципе не нарушался. Кроме того, у тебя будет масса важных дел, на домашнее животное попросту не хватит времени.
– Мне нужна собака.
Том вертел карандаш между указательным и средним пальцами, ударяя им по столу.
– Давай посмотрим на ситуацию логически, собака тебе, по сути, не нужна. Ты же не пастух и не крысолов. От домашних собак нет никакого толка.
– Они приносят вещи, – заметила Кассандра.
– У тебя будет целый штат слуг, которые принесут всё, что ты захочешь.
– Собака будет составлять мне компанию на прогулках и сидеть на коленях, пока я буду её гладить.
– Для этого у тебя есть я.
Кассандра указала на контракт.
– Собака, – настойчиво заявила она. – Боюсь, пункт не подлежит обсуждению.
Том взял в руку карандаш. Раздались очередные щелчки.
– Может лучше рыбки? – предложил он. – Они успокаивают. И не портят ковры.
– Рыбок нельзя погладить.
Наступило долгое молчание. Том нахмурился, увидев решимость на её лице.
– Это большая уступка с моей стороны, Кассандра. Если я соглашусь, то взамен захочу получить что-нибудь сопоставимое по важности.
– Я уступила бахрому, – запротестовала она.
– Собака будет твоим компаньоном, а не моим. Я не хочу, чтобы она меня беспокоила.
– Ты даже не заметишь её присутствия.
Том недоверчиво фыркнул и выдвинул грифель на нужную длину. Он коснулся карандашом бумаги и замер.
– Чёрт побери, – тихо выругался Том.
Кассандра сделала вид, что не услышала.
– Жене полагается не больше одной собаки-компаньона, – мрачно сказал Том, записывая. – А: не более двенадцати дюймов в холке, из списка приемлемых пород, который будет утверждён позднее. Б: собака-компаньон должна спать по ночам в специально отведённых местах, и, – его голос посуровел, – В: ни при каких обстоятельствах собаке не позволяется залезать на кровати или мягкую мебель.
– А на оттоманки?
Кончик грифеля, щёлкнув, надломился и с резким звуком отлетел в сторону.
Кассандра истолковала это как "нет".
Двенадцать часов дня.
– Тебе придётся рано вставать, если захочешь позавтракать со мной вместе, – сказал Том. – Большинство таких женщин, как ты, полночи проводят на балах и званых вечерах и не встают раньше полудня.
– Таких, как я? – переспросила Кассандра, приподняв брови.
– Я приезжаю в контору не позже половины девятого. Рабочий Лондон живёт по другому времени в отличие от аристократического.
– Я проснусь тогда, когда потребуется, – сказала Кассандра.
– Возможно, ты сочтёшь, что это того не стоит.
– Почему? Ты по утрам не в настроении?
– Нет, но я быстро собираюсь. И не люблю медлить за завтраком.
– Должно быть, ты просто делаешь это неправильно. Медлить - чудесно. Я постоянно медлю. – Она потянулась, выгнув ноющую спину, отчего её груди приподнялись.
Том уставился на неё как зачарованный.
– Я мог бы задержаться дома, просто чтобы посмотреть, как ты медлишь.
Час дня.
– Что со спальнями?
Желудок Кассандры сделал кульбит, а лицо начало гореть.
– Возможно, нам стоит иметь отдельные покои, а ты будешь ко мне наведываться?
– Непременно. – Том принялся теребить карандаш. – Мне бы хотелось наведываться к тебе как можно чаще.
Она кинула взгляд на пустой дверной проём, прежде чем спросить:
– Насколько часто?
Том отложил карандаш и забарабанил пальцами по столу.
– В прошлом я долгое время обходился без... чёрт побери, как бы повежливее выразиться?
– Не думаю, что существует вежливый способ.
– Во время, так скажем, засушливой поры, я концентрировал всю энергию на работе. Но когда появлялся вариант... то есть... когда я находил подходящую женщину... то, как правило... – Том сделал паузу, мысленно подбирая слова, – вёл себя требовательно. Понимаешь?
– Нет.
Ответ вызвал у Тома кривую усмешку. Он на мгновение опустил голову, затем искоса посмотрел на Кассандру. В его зелёных глазах отразился свет от камина, и они по-кошачьи сверкнули.
– Я хочу сказать, что думаю, первое время буду посещать тебя каждую ночь.
Кассандра кивнула, густо покраснев.
– В конце концов, это законное право мужа.
– Нет, – тут же возразил он. – Как я уже говорил, твоё тело принадлежит только тебе. Ты не обязана спать со мной, если не хочешь. Так будет всегда. Поэтому я согласился на отдельные спальни. Но я бы хотел тебя попросить... – Том замешкался.
– О чём?
На его лице промелькнула череда эмоций: самоирония, досада, неуверенность.
– Всякий раз, когда ты будешь злиться или обижаться на меня... не используй молчание в качестве оружия. Я не смогу этого вынести. Выбирай любое другое наказание.
– Я бы так никогда не поступила, – серьёзно сказала Кассандра.
– Я так и не думаю. Но хотел бы внести этот пункт в контракт, если не возражаешь.
Кассандра внимательно на него посмотрела. Она только что стала свидетельницей проявления слабости с его стороны... что-то новенькое. Ей это очень понравилось.
Она молча протянула руку, и Том отдал ей карандаш. "Жена никогда не выкажет к мужу безразличия, молча пожав плечом", - написала Кассандра и импульсивно нарисовала рядом маленькую картинку.