Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Впечатляет. — Сказал Герк, потому что все остальные молчали. — А почему он под землей?

— Оказывается, бог не знал ничего об этом чадушке. А когда узнал, очень удивился, разгневался и низверг лабиринт глубоко под землю. Никто бы о нем не вспомнил, если бы первый лорд Шерридан ни велел построить на этом месте замок. Когда копали землю, наткнулись на остатки каменной стены. В общем, лорд решил приспособить лабиринт для своих нужд. Он просто огромный. Подземная река затопила некоторые ходы, но, насколько я помню, отсюда можно выбраться на лодке.

— Я бы не стала полагаться на его память. — Категорично высказалась Рут. — А что если вода поднялась? Нам придется идти назад или топиться? Почему нельзя утопиться в теплой воде? Не то, чтобы была особая разница…

— Можешь еще разбить голову об стену. — Подсказал Гаррет.

— Разбежаться неоткуда.

— Так размахнешься. Вот проклятье!..

— Что?

— Там впереди кто-то есть.

— Сворачиваем?

— Некуда. Только если назад вернуться и запереться в клетках.

— Запереть.

— Что?

— Запереть в клетках. Нас. Тебя-то никто не запирал. Нет уж. Ты в темноте хорошо видишь?

— Сносно.

— Сколько их там?

— Пятеро, кажется.

— Да это же просто подарок какой-то!

Рут отпустила руку Хмеля и пробралась вперед.

— Пошли, разберемся с ними.

— Как… Рут, вернись! Дери тебя демон…

Гворт скользнул в коридор, глядя в спину дикарки. Она не кралась, просто шла, но почти неслышно и как-то странно, будто перемещаясь в пространстве. Пятеро впереди были варварами, и он не стал говорить об этом. Но Рут, похоже, было все равно. Она с ловкостью ярморочного воришки вытянула у одного нож и полоснула по горлу. Придержала тело и осторожно опустила на холодный каменный пол, за века успевший почти превратиться в земляной. Со вторым она разобралась так же. Гаррет задумался, а надо ли ей вообще помогать, но тут один из варваров подал голос. Ему никто не ответил. Они тут же встали в стойки, держа наготове мечи, гворт даже залюбовался. А потом пришлось пустить в ход Неразлучник. Волшебный меч с легким звоном рассек чужой клинок и косо вошел в грудину. На шум отреагировали оставшиеся двое, одного Гаррет успел зарубить, второго со спины достала Рут.

— Чисто! — Крикнул демон спутникам.

Никто так и не появился, и демон, выругавшись, отправился за ними, оставив Рут сноровисто раздевать трупы.

— Ты, лишай на паршивой шкуре пискуна, прогрызенного волком! — Сказала она в сердцах вернувшемуся демону. — Ты куда мечом тыкал, наугад, по привычке? У этого все в кровище, задубеет вмиг! И дыры какие! Тьфу, пропасть! Сам это надевать будешь!

— Ой, это с трупов, что ли? — Удивилась Лависса, в которую варварка запустила курткой.

— А что, брезгуешь?

— Да нет, думаю, как бы штаны подобрать, чтобы не падали? Велики же.

— Эх, наши мечи всем мечам мечи! — Рут любовно взвесила на руке тяжелый клинок.

— Да тут с одного на троих хватит. — Довольно сказал Герк, на ощупь перебирая оружие.

— Поторопимся. — Предупредил Гаррет. — Если они тут стояли в темноте, значит, это засада. Они уже знают, что мы сбежали.

— Мало ли на кого засада. — Не согласился Хмель, но затягивать на себе ремни метательных ножей стал проворнее.

— А этих мы так и оставим? — Жалобно спросила Лависса.

— А что, предлагаешь с собой взять?

— Нет, но… это же люди. Не по-человечески как-то их так бросать.

— Исса! Это не уже люди, это просто мясо! Они сейчас шагают по Дороге Сна и точно не заняты мыслями о собственных тушах!

— Идем. — Гаррет снова взял руку Хмеля. — Еще немного.

Немного в понятии демона было точно такое же, как и «не больно», и «голова не болит», но он все-таки вывел их к подземной реке. Лодка тихо билась о камень, привязанная к столбику с кольцом. Гаррет взял ее за край и перевернул, разом выплескивая всю воду, постучал по дну.

— Вроде целая, хоть и старая. Садитесь.

От общего веса лодка ушла в воду чуть не до половины, но выдержала, рассчитанная на перевозку больших грузов.

— И ты с нами? — Удивился Хмель. — Дурак, что ли?

— Я сюда всегда вернуться могу. — Гаррет оттолкнулся шестом. — И лучше с крыльями.

— Я бы тоже вернулся. — Мечтательно вздохнул Хмель. — Какие у этой Нелни твоей сиськи!

— Ненастоящие. — Разозлилась Рут. — Хочешь остаться, прыгай в воду, дорогу назад как-нибудь найдешь.

Вторую часть Хмель проигнорировал.

— Почему это ненастоящие? Самые настоящие, ничего не подложено, я хорошо глядел!

— Потому что наколдованные. — Пояснила Рут. — Я такие видела уже. Меня раз саму спьяну так прокляли.

— И где они?!

— Убрала, тьфу! Я ими задевала все, и из лука стрелять неудобно было, а уж драться…

— Не знаю, Рут. — Хмыкнул Гаррет. — По-моему, оно того стоит.

— Ага, мужику пожамкать. А ты знаешь, герой-любовник, что они не чувствуют ничего?

— Совсем ничего? — Спросила Лависса, которую тема очень заинтересовала.

— Совсем. То есть вообще.

Хмель захохотал, Герк тоже хмыкнул, а Лависса с сожалением отказалась от мысли, что может быть, когда-нибудь… не сейчас, но потом…

— Это ведьмы такую штуку для раненых делали. Ну, которым мясо срезали. Мясо-то нарастает, но только этим местом ничего не чувствуешь потом. А одной ледке сиську пес порвал. Вот ей наколдовали такие. Потом вторая увидела, третья…

— Так вот у тебя откуда шрам!

— Ты, Исса, дура? Шрам от меча, задели. Да это сразу видно! Сейчас выплывем уже из этой темнотищи на свет, я тебе покажу!

— Рут. — Упавшим голосом сказала леди. — Тут светло.

Глава 64. Предательство

Когда коридоры лабиринта поднялись выше уровня воды, пришлось оставить лодку и идти пешком. Этому обрадовались, после трех дней плавания ноги невыносимо гудели от неподвижности, и появилась надежда найти выход. Гаррет понятия не имел, куда их занесло, раньше он не пользовался лабиринтом, предпочитая полет, а теперь еле справлялся с коварной темной водой, то неподвижной, а то несущей лодку до того быстро, что она рисковала быть разбитой в щепы о стену. Так что все вздохнули с облегчением, когда суденышко заскребло днищем о камень. Его некоторое время несли с собой на случай нового затопленного коридора, но потом бросили, когда проход стал слишком узким. Пару раз они возвращались назад, потому что нужные ходы осыпались. Однажды Герк высказал опасение, что они могут ходить по кругу, но Рут быстро его отмела. Не знаю, куда мы идем, сказала она, но точно на север. Даже будучи слепой, варварка ориентировалась в пространстве лучше их всех, исключая разве демона. К всеобщему удивлению, она вела себя так же, как и всегда, разве что принималась то и дело насвистывать.

Когда из очередного коридора пахнуло запахом холода и снега, и они, наконец, выбрались, первым делом Лависса возблагодарила убитых варваров за одежду.

— Повезло ещё столько на островах проторчать. — Добавила Рут, настороженно вдыхая воздух и водя по сторонам белобрысой башкой. — Мороз сырость прибил. А то бы соплей не обрались. Вы то есть.

На ярком дневном свету ее лицо было еще ужасней. Три глубокие рваные царапины наискось расчеркивали лицо от левой брови до подбородка. В них запеклась черная кровь и грязь. Хуже всего было то, что они воспалились, и от этого кожа вокруг натянулась багровой подушкой. Глаза с виду были в порядке, но зелень вокруг зрачка помутнела, а сам зрачок расширился, будто варварка обкурилась дурман-травы.

Поделиться с друзьями: