В щупальцах дракона
Шрифт:
— Положение наше крайне серьезно, — проговорил Чезарри, едва закрыв дверь кабинета.
Губернатор устроился за гигантским столом, украшенным резьбой и позолотой. Древесина столешницы напоминала морёный дуб. Старик налил себе бокал и предложил гостям устроиться в креслах напротив.
— Я просто не представляю, как выйти из ситуации. Проклятые разбойники требуют выдать им леди Меднорог.
— Да, мы уже слышали об этом, — ответила женщина, многозначительно кивая, — Это совершенно возмутительно. Но, говорят, все началось с того, как вы повздорили с бароном из-за какой-то вещицы.
— Кто вам это сказал? — испуганно спросил губернатор, — Возмутительная ложь!
— Весь город об этом знает, — ответила Феличиана, — Хотя, возможно, это действительно не наше дело.
Губернатор побарабанил пальцами по столешнице, взвешивая то, что, по видимому, собирался сказать.
— Это реликвия, передававшаяся в моей семье из поколения в поколение. Я не собираюсь ее отдавать кому бы то ни было. Разве что только внучатому племяннику, когда придёт время.
Губернатор расстегнул ворот кружевной рубашки и показал им странныого вида ключ, висевший на шее.
— Ключ от сокровищницы, где хранится ваша реликвия? — спросил Андрей.
— Это и есть наше сокровище, — ответил Чезарри, — И я отдам его лишь вместе с собственной головой.
— Ну, когда Медведи ворвутся во дворец, за этим дело не станет, — заметила ди Бруне со вздохом.
— В любом случае, — заметил Андрей, — Что открывает этот ключ?
— Он ничего не открывает, — ответил губернатор, — Это реликвия Первого Похода. Она называется «Ключ без замка».
Андрей внимательно посмотрел на медальон.
— Он даже не из драгоценного металла, — заметил он наконец, — Никогда не понимал коллекционеров.
— Полно вам, Андре. К нашему делу это никак не относится, — вмешалась женщина, — Итак, губернатор, как я понимаю, вы не собираетесь сдаваться и намерены ждать прибытия Манавирской эскадры.
— Именно так, — подтвердил Нарда, — Все, о чем я прошу вас — это вывезти с острова мою семью.
— Понимаю, — сказала посол, — Можете на нас рассчитывать. А как насчет леди Меднорог?
— О, в этом нет необходимости, — воскликнул губернатор, — Госпожа превосходно себя здесь чувствует и намерена также дожидаться прибытия войск из Манавира.
— Понимаю вас, — кивнула Феличиана, — Прошу вас подготовить всё необходимое. Мы будем ждать вас внизу.
— Превосходно, эстроно, я немедленно оповещу свою семью.
С этими словами Чезарри Нарда быстрыми шагами направился прочь. Едва дверь закрылась за ним, Феличиана скинула напускное спокойствие и подскочила к Андрею.
— Андре, вы видали каков мерзавец? — воскликнула она.
— О чем вы? Просто спятивший коллекционер, — ответил Андрей.
— К чертям собачьим его ключ без дверей! — отрезала женщина, — Этот сухарь заботится лишь о своей шкуре! «Вывезти семью!» Вы слыхали? — она топнула ножкой с досады, — А леди Меднорог останется здесь, этот проходимец намеревается прятаться за юбкой жены адмирала! Дуралей знает, что пока она здесь, по дворцу никто не сделает и выстрела!
Андрей недоверчиво поглядел на посла.
— Я так понимаю, мы должны каким-то образом вывезти отсюда именно её?
— Именно, — воскликнула женщина, — Именно её, мой мальчик!
Феличиана принялась ходить из стороны в сторону. Внезапно она замерла.
— Вот что мы с вами сделаем, — сказала она, подходя ближе, — Этот замок не знаком ни мне ни вам. Но вы моложе и можете использовать свой дар для поисков. Так вот: я постараюсь отвлечь и задержать губернатора. А вы, тем временем, отыщите леди Меднорог!
— Что? Но я не знаю, как она выглядит!
В этот момент двери в кабинет распахнулись и появился слуга, неся на подносе два бокала вина.
— Также как и я! — ответила Феличиана и принялась выталкивать Андрея из кабинета, — Я буду ждать вас внизу, не задерживайтесь.
Посол приблизилась к слуге и взяла с подноса оба бокала, тут же залпом осушив один из них.
— Любезнейший! — обратилась она к лакею, — Немедля проводите меня к губернатору, я забыла сообщить ему о важнейшей вещи!
Женщина глазами показала Андрею чтобы тот пошевеливался. Тот решил не спорить и почти бегом направился к лестнице.
Его дар поможет! Как? Он чувствовал несколько крыс и кошек в бесконечных коридорах дворца, но ориентироваться это помогало не особо. Он видел и примерно представлял, где находятся кладовые, подвал с тюремными камерами и кухня. Но сейчас он искал отнюдь не их.
Молодой человек совершенно не представлял, куда бежать, но считал, что следует двигаться вверх. Он влетел на первую же винтовую лестницу и стремительно понесся по ней на следующий этаж. На первом же повороте он наскочил на двоих караульных, одетых в те же бело — зелёные мундиры, что и часовые в подземельях.
— Кто вы такой? — спросил один из них, выставляя мушкет с примкнутым штыком поперёк прохода.
— Андре ди Федоро к вашим услугам, — представился Андрей, стараясь копировать манеры офицеров с корабля, — Я с «Элины Мари».
— А, рады вас видеть, господин, — ухмыльнулся другой, — Леди Порфина и юные Кристоф и Даре сейчас в восточном крыле. Спуститесь назад и идите по коридору направо до зала с двойной аркой. А уж оттуда поднимайтесь наверх.
— Да! — воскликнул Андрей, — То есть — нет! У меня письмо для леди Меднорог!
— Оставляйте, мы передадим, — ответил первый, всё ещё преграждая ему путь, — Леди Меднорог сейчас спит.
— Это совершенно невозможно. Мне поручено передать письмо лично в руки.
Он постарался придать себе как можно более надменный вид. Караульный некоторое время стоял неподвижно, но наконец сдался.
— Как пожелаете, господин, — солдат лениво отсалютовал и уступил ему дорогу, — Влево по коридору. Потом направо.
Второй со словами «Там темно, господин» передал Андрею масляную лампу.
Они расступились и Андрей, отвесив им роскошный себастийский поклон, спокойным уверенным шагом двинулся в указанном направлении.
Все получилось куда легче, чем он думал. Однако, что он будет делать после того, как найдет адмиральскую жену, Андрей не представлял.
Свернув за угол он осторожно выглянул из-за него. Убедившись, что никто не идёт следом, Андрей бросился бегом. Времени у него было совсем не много и он не собирался тратить его лишь на поиски. Лампа едва разгоняла тьму в коридоре. Все окна, мимо которых он проносился, были задёрнуты тяжелыми шторами и забаррикадированы мебелью. Через несколько минут непрерывного бега по лабиринту коридоров он окончательно утратил чувство направления. Поэтому, когда на его пути появилась дверь, Андрей был не до конца уверен, что она — та самая.