Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Пилот покатал на большой фонарь, чудесным образом по-прежнему висевший у борта. Броуди потянулся к нему, отстегнул ремешки и включил. Все осветилось намного лучше, чем маленьким фонариком Элли.

Часть обшивки наверху вместе с проводами свисала внутрь. Лобовое стекло потрескалось, и через него ничего не было видно.

Он почувствовал движение за своей спиной и обернулся. Это была Элли. Он протянул ей маленький фонарик.

– Я посижу с Харди, - сказала она.

– Я подойду к ним через минуту.

– Сэр, - сказал Ангус, - аптечка находится под сиденьем капитана.

Броуди достал алюминиевый ящичек. Держа водной руке фонарик, открыл крышку и исследовал содержимое. Все необходимое. Бинты. Марля. Пропитанные спиртом губки. Ибупрофен. Антисептики. Антибиотики. Пластырь. Ножницы. Несколько пар перчаток.

Броуди взглянул на первого пилота. Он все еще не до конца пришел в себя. Отодвинулся от рычагов и сидел почти прямо. Выглядел неважно. По его лицу текла кровь из рваной раны на голове, очевидно от сильного удара.

– Я врач, - мягко сказал Броуди, - и могу вам помочь.

Он взял пилота за запястье и проверил пульс. Ровный. Может, чуть-чуть редкий, но не критично. Надо было остановить кровотечение.

– У вас рана на голове. Еще где-нибудь болит?
– спросил он.

Пилот очень медленно покачал головой. Броуди ему не поверил. Скорее всего, раненый даже не осознавал, что он пилот и что его самолет потерпел крушение в джунглях Амазонки.

Броуди повернулся ко второму пилоту:

– Черт возьми, что произошло?

– Толком не понял. Вроде электропроводку замкнуло. Двигатель терял обороты. Капитан Рамано делал все возможное, чтобы мы не перевернулись.

Сам капитан Рамано не добавил к их диалогу ни слова и тем самым лишь убедил Броуди, что серьезно ранен.

– Молния?

– Не думаю. Мы с капитаном Рамано не раз летали через грозу, и с нами никогда ничего не случалось.

– Вы успели подать сигнал бедствия?

– Да. Хотя не уверен, что нас услышали. В дождь и в лесу самолет трудно разглядеть даже на спутниковых снимках.

Наверное, он прав. Мокрые ветки накрывают их как пологом, и это сильно затруднит поиски. Но сейчас главное другое.

– Я скоро вернусь, - сказал Броуди.

Памела сидела в первом ряду и посматривала на дверь, словно намереваясь поскорее выбраться из самолета. А ему идея бежать куда-то пришлась не по душе.

– Памела, мне нужна твоя помощь, - сказал он.

Женщина не ответила, но поднялась. Он вернулся с ней в кабину пилотов, снова открыл аптечку и распечатал пакет с марлей. Затем подвел ее к пилоту:

– Замотай эту рану как можно плотнее. Сможешь Памела?

– Я боюсь крови.

Этого он и опасался. Броуди протянул Памеле пару перчаток из аптечки. Она поколебалась и надела их.

– О’кей. Забинтуй рану и не уходи, пока я не вернусь.

Он посветил фонариком впереди. В хвосте небольшого самолета Элли опустилась на колени перед пожилой парой. Ее волосы оставались темными, но были подстрижены короче, чем в колледже, когда они падали ей на плечи. Он видел ее тонкую шею, ее ключицы.

Элли всегда была стройной. И достаточно сильной тоже. В кафе, где она работала, подобралась команда волейболистов, и по воскресеньям они играли, а он любил за ней наблюдать. Она изящно блокировала удары, и мяч отлетал прямо в лицо сопернику.

Сейчас она вытянула руку и похлопывала по плечу миссис Харди, которая непрерывно тараторила. Другую руку она прижимала к своему боку.

Услышав его шаги, она посторонилась.

Пожилая пассажирка взглянула на него:

– Муж говорит, что у него ничего не болит, но он не может двигаться. Пожалуйста, помогите ему- Вы должны ему помочь. Мы хотели отпраздновать в путешествии золотую свадьбу. Он…

– Сделаю все, что в моих силах.
– Броуди посмотрел на ее щеку. Из неглубокой раны текла кровь.
– Но мне нужна ваша помощь. Вы не могли бы встать и пройти в другую часть самолета? Мне понадобится ваше содействие.

Получив указания, женщина замолчала. Она поднялась с кресла и встала рядом с Элли. В этот момент он понял, что лицо у Элли тоже в крови. А в ее глазах застыла боль.

Он шагнул к ней.

Она отпрянула.

– У тебя идет кровь, - сказал он.

– Ерунда. Помоги сначала другим.

Он еще раз посмотрел на рану у нее на лбу. Повреждения на голове всегда сопровождаются сильным кровотечением, и это не стало исключением. Надо было срочно что-то сделать. В ране могли остаться осколки стекла. Он быстро посмотрел в темные глаза Элли. Зрачки в размере не изменились.

– Сначала займись мужчиной, - сказала она.

– Хорошо. Но потом осмотрю твою руку.

Она кивнула.

Он сел в кресло миссис Харди, очень неудобное. Затем сбросил мусор с ее мужа. Положил ладонь ему на спину и постарался успокоить.

– Сейчас не двигайтесь, - сказал Броуди. Он пробежался рукой по спине старика.
– Не больно?

– Нет. Эта штуковина, слава богу, ударила меня не сильно.

– Отлично. Попробуйте сесть.
Старику повезло. В его возрасте трудно восстановиться после тяжелой травмы. Когда он выпрямился, Броуди проверил его пульс, а затем, посветив фонариком, посмотрел, зрачки. Все было в порядке.

Броуди поднялся. Как ни удивительно, в результате аварии никто не погиб.

Он постарается как можно лучше зафиксировать ногу пилота. Увы, такую рану легко обработать в операционной, но здесь она представляет гораздо большую опасность, когда потеряно время и нет стерильных инструментов. А влажность в этой части свет способствует распространению бактерий.

Он увидел, что Элли вернулась в кабину пилотов. Она говорила с Ангусом, стараясь его успокоить.

Элли увидела, как Броуди направился в хвост самолета, и спросила:

– Что ты решил?

– Хорошо, что с миссис и мистером Харди все в порядке. Скорее всего, за ночь боль у них утихнет. А для Памелы главное не убежать в мокрый лес. Мне надо посмотреть твое плечо.

– У меня все хорошо.

Он покачал головой. Еще занимаясь мистером Харди, он понял, что у нее скорее повреждено плечо, а не рука.

Поделиться с друзьями: