Ведьма для генерала
Шрифт:
Его взгляд соскользнул на её шею и ниже, потом поднялся к её волосам, будто всерьёз собирался выискать в её огненной гриве ту самую лунную прядь.
Вряд ли сейчас он смог бы заставить себя остановится. Разум будто отключился.
— В южных землях дар пылает до сих пор. А значит, луна может вас не пощадить, — он выдержал паузу. — Вам что-нибудь известно об этом волке?
На бледных щеках ворожеи разгорался румянец. Ещё мгновение, и в ней проснётся та самая лесная кошка — вторая сторона её натуры, умело прятавшаяся за чопорным фасадом хранительницы города, чьей-то там невесты и скромной ворожеи с верескового холма.
— Да как вы…
С сожалением приходилось признать, что даже вздумай она влепить ему пощёчину, Арес не стал бы уворачиваться. Возможно, он её заслужил. Возможно, она ему ни в чём не лгала. Возможно, этот импровизированный допрос грозился выйти из-под его контроля.
— Вы с-с-с-с ума сошли…
Она тяжело дышала, но продолжала стоять перед ним, будто не смела позволить себе ни пяди уступить ему в этом странном споре.
— Ничуть. На северных островах действительно в это верили.
— Мне это совершенно безразлично, — прошипела она. — Вы ни с того ни с сего обвиняете меня во вранье! Да как вы…
— Не обвиняю. Я всего лишь задаю вопросы…
— Можете засунуть все свои вопросы себе…
— Гарнэ!
Они оба вздрогнули. Девчонка так и вовсе едва не подскочила к потолку. Арес выругался сквозь зубы и отшагнул прочь от своей визави.
Продолжение следует…
Глава 17
Из-за перегородки вылетел запыхавшийся Волчонок. Увидев ворожею, он распахнул глаза:
— Велена?..
Раскрасневшаяся — наверняка от возмущения — ворожея сердито одёрнула подол зелёного платья и посмотрела на его солдата с видом строгой матери.
— Здравствуй.
— Здравствуй. А что ты тут делаешь?
Свой ответ она адресовала Аресу, но даже не взглянула в его сторону:
— Уже ничего. Доброго дня.
— И вам, госпожа ворожея, — отозвался генерал.
Она кивнула куда-то в пустоту и направилась к выходу, потом вдруг остановилась, полуобернулась и бросила:
— А над зверем издеваться не вздумайте. Он находится на территории Тахтара, а значит, под моей защитой.
— Не подскажете, с каких пор я перешёл из-под руки Его Императорского Величества под ваше личное командование?
Он всё-таки добился своего — она повернулась к нему всем своим стройным телом и с обманчивым спокойствием произнесла.
— С тех самых пор, как вы вышли с этой стороны холмов, генерал Эревин. Ваш государь сейчас очень далеко, а я — очень близко. Не советую вам со мною ссориться.
Волчонок раззявил рот и переводил ошалевший взгляд с него на свою подругу. Да, эта девчонка умела производить впечатление. И исключительно дабы отдать должное её храбрости и отчасти наивности, позволявшей ей не спасовать перед целым боевым генералом, Арес с невозмутимым видом ей кивнул.
— Приму это к сведению, госпожа. Со взятого вами под опеку драгоценного зверя ни шерстинки не упадёт.
Но она была не настолько наивной, чтобы не считать иронии. Потому что лишь фыркнула на его галантный ответ и пошагала прочь.
— Не успел добавить, что лично доставлю ей волка на экзаменацию, — огорчённо добавил Арес. — Но, кажется, я окончательно впал в немилость. Что думаешь, Волчонок?
Его лучший следопыт смог ответить ему лишь невнятным «Э-э-э…»
Арес в двух словах описал ситуацию и пока рассказывал, Волчонок внимательно его слушал и лишь изредка кивал, но скорее каким-то своим мыслям.
— Предполагаю, она вообразила, что наши притащили из лесу, не знаю, человека и пытают его… Будто совсем нас за зверей держит. Но когда увидела, что это волк, сменила гнев на милость. Правда, совсем ненадолго.
Волчонок подошёл к клетке и опустился на карточки, разглядывая спящего зверя.
— Думаешь, гарнэ, он какой-нибудь особый?
Арес снова потёр запястье, но сейчас скорее машинально.
— Пока сказать сложно. Браслет стал греться, но сейчас вроде бы печёт не так сильно. Или я привык, или потому что волк уснул. Как раз и думал позже расспросить об этом вашу ворожею. У вас что-нибудь эдакое в лесах водилось?
Волчонок ответил не сразу. Поднялся с корточек, вернулся к столу.
— Не припомню. Но то когда было. Может, сейчас что-нибудь и завелось. Конечно, стоит проверить.
— У ворожей есть для этого пригодный инструментарий? — Арес кивнул в сторону клетки. — Что-нибудь, чтобы выявить, чем он может отличаться от обычной зверюги?
Волчонок пожал плечами.
— Я в их искусствах не силён. Но ворожеи многое чуют и многое знают, — он слегка поморщился. — Особенно старые.
— Что, так и не ладишь с её опекуншей?
Волчонок скорчил гримасу, которая говорила лучше всяких слов. Да, судя по его прошлым рассказам, парень считал старшую ведьму воровкой, укравшей у него любимую. Поучаствовала в сговоре — родные отдали девчонку ей в ученицы, а она и не подумала от неё отказываться, чем и нажила себе в лице Волчонка полноценного врага. Да такого, что старые обиды прощать не собирался.
В общем, эта Тусенна была лишь немногим лучше самых страшных предателей — родни девчонки.
Да, чего он только за все эти годы не узнал о жизни ведьмы с верескового холма…
— Ладно, это пока терпит. Ты-то ко мне с какими вестями?
— Я-то, — Волчонок замялся и потёр затылок. — Я-то потому сюда ворвался, что как и Велена, рассудил, вы кого-то эдакого схватили. Чуть ли не беглого мага заарканили. Кто божился, из лесу тащили, кто — из самих башен. Мы с Армином окраины городка прочёсывали, а когда к местному корчмарю заглянули, он и наболтал, дескать, из лесу кого-то вытянули. Шум и гам стоит, ничего непонятно. Я сюда кинулся…
Арес потёр переносицу и кивнул. Да уж, наверное, чего-то подобного и стоило ожидать — городок до сих пор к ним принюхивался, и любая мелочь тотчас же приводила всех вокруг в состояние, близкое к панике. После разговоры надо бы утихомирить местных, объяснить, что переживать не о чем.
Что ж, теперь поведение госпожи ворожеи объяснялось куда легче.
— Будет непросто, — ответил своим мыслям Арес и даже усмехнулся. — Особенно учитывая, на какой ноте мы расстались с госпожой ворожеей.