Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ведьма для генерала
Шрифт:

— Это сумасшествие…

— Любые великие открытия когда-то кто-то считал невозможностью или сумасшествием. Но так могут рассуждать лишь очень ограниченные умы.

Повозка резво вкатилась в лес — хорошо утоптанная дорога сменилась куда менее удобной, местами ухабистой, и меня то и дело подбрасывал на обитом бархатом сиденье.

— У вас ничего не выйдет.

— Ну что ж. Любой успех — сын множества неудач. Мы просто продолжим попытки. Одно скверно — таких экземпляров, как вы, госпожа-ворожея, не так-то легко заполучить. С вами мне, не скрою, пришлось повозиться. Но результат того стоит.

Я впилась в него взглядом:

— Что значит «повозиться»?

— Ах, прошу вас! Мне, право, неловко. Будет выглядеть как похвальба и самолюбование.

Но вам-то генерал Павлин, не привыкать. И я не ошиблась, он замолчал только для того, чтобы выдержать паузу.

— Вокруг вас было слишком много странностей. Даже мне, пробывшему здесь всего ничего, удалось это очень скоро заметить. А ещё я заметил, что Эревина эти странности совсем не смущали. На вашу причастность к дару он преспокойно закрывал глаза, хотя носит браслет. Ну, причина-то его «слепоты» очевидна. И я понял, что он скорее даст себя похоронить, чем позволит хоть чему-то случиться с вами. Такой уж он, наследник северного дома Данутар, верный и благородный до того, что даже зубы сводит.

Завидуешь, сволочь? Так и хотелось вцепиться в это бледное холёное лицо и расцарапать его в кровь, с этим я и без дара справлюсь.

— Ну а потом столько событий сразу… и мне пришлось дожидаться, когда подвернётся удобный случай. Меж тем я собирал всю возможную информацию, все эти ваши премилые интересности, обычаи, традиции. Ну и, конечно, все эти страсти, вся эта нервозность вокруг происходившего в лесу не могли не принести свои плоды. Нападение на берегу, Тахтар в ужасе и… их нужно было только подтолкнуть в необходимом направлении. Шепнуть пару слов в нужное ухо и позволить решению сформироваться как бы самому собой.

Не может этого быть… от осознания голова начинала кружиться. Каждый новый толчок повозки поднимал к горлу волну тошноты.

— И я знал, я твёрдо знал, что Эревин не позволит городу вас погубить. Отважится на что-нибудь эдакое. И мне неважно было, на что именно. Важно, что результатом должен стать явленный дар. А какой ещё выход у вас был? И вот, вы его явили, выпали из-под опеки города и теперь, как вы соизволили выразиться, вы трофей. Мой трофей. Добытый, может быть, и не в бою, но силой. Силой ума.

Удовлетворённый тем, какое впечатление произвели на меня его слова, он выглянул в окошко.

— Прекрасно. До темноты мы будем на месте. По моим прикидкам, Мехлер уже давно выехал из своего логова. Понадеемся, его охрану не сильно потрепала встреча с «Медведями». Но я думаю, всё сложится наилучшим образом. Его ребята — мастера по засадам.

Он мне подмигнул, и я сжала кулаки, скомкав и натянув подол платья так, что на коленях едва не затрещала ткань.

В груди, в самом центре, что-то на мгновение вспыхнуло горячей искоркой, но тут же потухло. Нет, не стоило и надеяться, что дар вернулся.

Тут могло помочь только чудо.

— Бросьте хмуриться, — с напускным добродушием отозвался Ирнар. — Скоро сделаем короткий привал и пообедаем. Вы же не думаете…

Его прервал какой-то треск. Повозка резко накренилась, и я едва не слетела с сиденья. Ирнар упёрся в бок кареты и умудрился удержать равновесие.

Всё замерло. Стихло. Полнейшая, ненатуральная тишина. Слева и справа на землю что-то свалилось, и я подумала о солдатах Ирнара, правивших повозкой.

— Что ещё за…

Генерал подался вперёд, прильнул к окошку повозки и выругался.

Глава 57

— Что эти чёртовы звери тут делают? — проворчал Ирнар, не спеша открывать дверцу повозки. — Кажется, у Мехлера развилась паранойя, и он отправил за нами свой клыкастый конвой.

Оборотни?.. Внутренности так и обожгло холодом. Арес был прав — эти жуткие уродцы преспокойно оборачиваются при свете дня, и Луна им больше не поводырь.

И если они здесь, это значит, им нет нужды охранять своего создателя, это значит, они расправились…

Я рванулась со своего места, метя генералу в горло. Но Ирнар стряхнул меня с себя, как котёнка. Я завалилась на сиденье, и он на мгновение позволил себе отвлечься от вида за окном, склонился надо мной, и на моей шее сомкнулись цепкие ледяные пальцы.

— Не тратьте моё время, — процедил Ирнар, сжал пальцы, и я захрипела. — Не провоцируйте меня на импульсивный поступок выбросить вас из кареты им на съедение.

Пальцы сжимались — в глазах начинало темнеть. И когда, мне показалось, я вот-вот задохнусь, он отдёрнул руку, оттолкнул меня с такой брезгливостью, будто дотронулся до чего-то откровенно мерзкого.

Воздух свободным потоком хлынул внутрь, и я закашлялась. Генерал потерял ко мне всякий интерес, снова прильнув к окну. Выждал какое-то время и отворил-таки дверцу.

Я переползла по сиденью в самый угол повозки. За её пределами ждала смертельно опасная неизвестность. Сколько их там? Насколько они голодны?

Ирнар выглядывал из-за дверцы, не спеша выходить. Потом выгнул шею в том направлении, куда двигалась карета, и снова засквернословил.

— Тупые животные! Кого он за нами прислал? Они задрали моих гвардейцев!

Он обернулся, схватил меня за руку и потащил наружу.

— Будем разбираться. Печать частично действует и на них, а вы послужите мне щитом. Хоть на что-то сгодитесь.

Я попыталась выдернуть руку из его хватки, но Ирнар влепил мне пощёчину. Щёку обожгло невидимым пламенем, в ушах зазвенело.

— Наружу! Живо! — он толкнул меня к выходу с такой силой, что я буквально вывалилась из повозки на усыпанную порыжевшей хвоей и листьями дорогу.

Ирнар выбрался следом, рывком поднял меня и прижал к себе, загораживаясь от возможного нападения.

— Этим полуразумным тварям нельзя доверять, — пробубнел он, наверняка вертя головой в поисках бродивших рядом оборотней.

День понемногу угасал, и в лесу это чувствовалось особенно — в чаще темнело и холодало куда быстрее и ощутимее, чем на просторе. Моё простое серое платье из тонкой шерсти мало спасало от пронизывающего ветра.

Внутри по-прежнему зияла кошмарная пустота. Щека ныла от боли, а во рту появился металлический привкус — удар рассёк щеку изнутри.

— Эй! — гаркнул он прямо над моим ухом, и я вздрогнула всем телом. Прямо на нас из-за ближайших деревьев выступил громадный бурый зверюга с алыми глазами.

Поделиться с друзьями: