Верховные маги
Шрифт:
— Продолжай.
— Моя дочь Холли обладает особым даром, умением понимать язык животных. Получилось так, что люди поместили ее в психиатрическую больницу, считая ее сумасшедшей.
— И что ты хочешь от меня? — прямо спросила ведьма.
— Ее не выпустят из больницы, Анна. Поэтому ей нужно помочь сбежать оттуда.
— Ты просишь меня помочь это сделать?
— Да. Я помогу тебе и твоим друзьям попасть в больницу. Вы найдёте Холли и сбежите оттуда.
— Какая мне с этого выгода? — с холодом в глазах спросила Анна.
— Скоро состоится суд. Тебя будут судить. В моих силах сделать так, чтобы члены совета южного края голосовали за твоё полное помилование.
— А что другие советники?
— К сожалению, с ними я не могу помочь. Но, быть может, твой муж уговорит их помиловать тебя на суде.
— Что, если нам не удастся сбежать из больницы?
— Вы трое магов против кучки простых людей. Неужели тебе страшно? — словно бросая вызов, сказал Таро.
— Нет. Ничуть. Но ты можешь подставить нас.
— Речь идёт о моей дочери. Я не посмею обмануть тебя.
— Хотелось бы верить, — сурово сказала Анна, сверля взглядом Таро. — Но почему ты просишь помочь именно меня?
— Как бы неприятно это не звучало, ты самая безжалостная и хладнокровная ведьма из всех, что я встречал. Ты достаточно умна, чтобы справиться с этим делом.
— Не перегибай с лестью.
— Ты согласна на сделку?
— Мне нужно время подумать.
Анна закинула лук на плечо и, задумчиво отведя взгляд в сторону, прикусила нижнюю губу.
— К вечеру я приму решение и отправлю свой ответ в письме.
— Спасибо, — слегка кивнув головой, поблагодарил мужчина и неторопливо направился в противоположную от Анны сторону.
Вернувшись с охоты без добычи, ведьма поставила лук к стене в прихожей и направилась в столовую комнату. Никого не обнаружив, Анна вышла на улицу. Оказавшись в саду, девушка заметила Теодора. Мужчина сидел под деревом, укрывшись синим пледом. Его глаза были прикрыты, а лицо изображало покой. Услышав тихие шаги, Теодор открыл глаза и, заметив супругу, мягко улыбнулся, взглядом приглашая ее присоединиться к нему.
Анна осторожно села рядом, облокотившись спиной на грудь мужа. Теодор укрыл ее пледом и нежно обнял, сцепив пальцы в замок на ее животе.
— Как прошла охота? — полушёпотом спросил Тео, уткнувшись носом в макушку ведьмы.
— Никак. Вернулась с пустыми руками.
— Неужели ты не смогла найти добычу? Даже кролика? Не похоже на тебя.
— Наверное, мне скорее хотелось прогуляться.
Теодор сильнее прижал Анну к себе.
— Тебя что-то беспокоит?
— У меня есть дело, в котором ты мог бы помочь, — оторвав голову от плеча мужа, сказала Анна. — В лесу я встретила Таро. Он предложил мне сделку.
— Сделку? — переспросил Теодор, заметно помрачнев.
— Мы поможем сбежать его дочери из психиатрической больницы. Взамен Таро пообещал мне, что советники южного края выступят на суде за мое помилование.
— Если дело вынесли на суд, всё плохо.
— Знаю. Поэтому прошу тебя помочь мне.
Теодор отстранился от девушки на достаточное расстояние, чтобы видеть глаза Анны, и схватил ее за плечи.
— Запомни, — настойчиво попросил Теодор, сделав короткую паузу, — твои проблемы — мои проблемы.
Анна разжала губы и крепко обняла мужа, не в силах высказать свои чувства.
Вернувшись в дом, Анна проводила Теодора взглядом до кухни и направилась в библиотеку. Как и ожидалось, Финн всё так же сидел за столом, читая очередную книгу из огромной необъятной стопки. Анна неохотно приблизилась к мальчишке и села на стул с противоположной стороны от стола.
Заметив присутствие Анны, Финн бросил на неё короткий подавленный взгляд и вернулся к тексту.
— Так и продолжишь целыми днями читать? — прямо и без снисходительности спросила Анна, положив руки на стол.
— Да, — грубо отрезал Финн.
— Финн, так не может продолжаться вечно.
— Что именно? — равнодушно спросил мальчишка.
— Мы не можем, находясь в одном доме, избегать друг друга. Нам пора прервать молчание.
— Зачем?
— Финн, прекрати! — вспылив, повысила голос блондинка. — Черт! Скажи уже причину, по которой избегаешь меня!
— А что тут говорить? — возмутился мальчишка, гневно всматриваясь в лицо ведьмы. — Ты знаешь, Анна, что случилось.
— Я не знаю!
— Анна, я не нужен тебе.
Финн захлопнул книгу и бросил ее в стопку. Та с громким шумом развалилась и превратилась в кучу.
— Думаешь, я не знаю, зачем ты пришла?! — закричал мальчишка. — В твоей чудесной головке появился план, в который ты решила вписать меня. Тебе нужна помощь. Так? Я прав?!
— Да, — честно ответила ведьма, встав со стула.
— К чёрту! К чёрту всё это!
— Прошу, Финн. Ты нужен мне.
Голос Анны звучал тихо и уверенно.
— Это ложь.
Финн встал из-за стола и подошел к девушке. Та широко раскрыла глаза, ожидая следующего действия с его стороны.
— Я не нужен тебе, — огорчённо повторил Финн.
— Ты мой друг, — полушёпотом сказала ведьма, схватив мальчишку за локти.
Финн издал раздражённый рык и, вцепившись пальцами в женские плечи, грубо прижал Анну к книжному стеллажу. Девушка, находясь в полнейшем недоумении, краем уха уловила звук посыпавшихся с полок книг. Удар спиной об стеллаж был столь силён, что ведьма зажмурила глаза и издала тихий стон.
— Ты называешь это дружбой?! — яростно воскликнул мальчишка, не выпуская Анну из рук. — Ты хоть раз видела друзей, которые спят в одной пастели? Целуются, черт возьми!!
— Финн, — тихо выдавила из себя Анна, умоляя отпустить ее.
— Зачем?! — игнорируя просьбу Анны, продолжил мальчишка. — Для какой цели ты использовала меня? Зачем играла на моих чувствах?
Финн разжал пальцы и сделал два стремительных шага назад. Ведьма медленно скатилась вниз, присев на пол. Немного отдышавшись, Анна осторожно встала на ноги и смахнула слёзы с лица.