Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
Шрифт:
— Ты думаешь, что, если тело нашел Лайнберри, а она туда приехала, они обязательно должны были встретиться?
— Лайнберри сказал, что не видел моей матери. Но у меня нет возможности получить подтверждение его словам.
Блюм посмотрела на разложенные на постели вещи.
— Значит, это все, что у тебя осталось?
— Не слишком много, верно?
— Ну это придает каждой вещи особое значение.
— Я бы предпочла, чтобы они привели меня к правде.
— Это кукла твоей сестры?
— А что тебя заинтересовало?
— Бритта Прингл упомянула, что твоя мать искала ее на следующее утро после исчезновения Мерси.
— А еще она сказала, что люди совершают странные поступки в периоды стресса, и была права. Быть может, моя мать думала, что сможет отыскать Мерси, если найдет ее куклу.
— Может быть.
Блюм положила куклу обратно, а Пайн взяла одну из подставок под напитки.
— Мы использовали их вместо шашек, — сказала она, перехватив любопытный взгляд Блюм.
— Творческий подход, — заметила та.
Пайн улыбнулась воспоминаниям, но отбросила их, взглянув более внимательно на подставку.
— Что это? — спросила Блюм.
— Они от моего отца. Бар в Нью-Йорке. «Плащ и кинжал».
— Крутое имя для бара.
Пайн посмотрела на коллекцию подставок для пивных кружек.
— Но почему столько подставок из одного бара?
— Может быть, он работал там барменом? Или являлся постоянным клиентом?
— В некоторых штатах можно работать барменом еще до того, как тебе разрешают пить спиртное. Выглядит довольно странно. Я не знаю, какими были законы тогда в Нью-Йорке.
— Ну он пытался стать актером, так мне сказали. А молодым актерам приходится подрабатывать.
— Верно.
— Бар «Плащ и кинжал». Интересно, почему они выбрали такое название?
— Ты хочешь сказать, что оно привлекает внимание, или есть какие-то другие причины?
Она взяла телефон и начала поиск.
— В Нью-Йорке есть бутик «Плащ и кинжал» и бар «Плащ и кинжал» в округе Колумбия. Но в восьмидесятых они не существовали. В данный момент в Нью-Йорке нет такого бара.
— А в восьмидесятых не было вебсайтов и почти наверняка не осталось цифровых следов его существования в те времена, — предположила Блюм.
— На подставке нет ни адреса, ни номера телефона. Только название и то, что он находится в Нью-Йорке.
— Ну, я видела такие подставки. Далеко не на всех есть полезная информация.
— Может быть, я просто хватаюсь за соломинки.
— Вспомни свою аксиому. Важно все, пока не доказано противоположное.
Пайн собралась отложить телефон, но передумала.
— Возможно, существует способ это проверить.
Она вывела на экран список контактов, выбрала номер и позвонила.
— Привет, Стен, это Этли Пайн. Да, я знаю, что прошло много времени. Как поживаешь? Да, хорошо. Да, пути Бюро неисповедимы. Нет, я больше не в Юте. Я в Аризоне. Рядом с Большим Каньоном. Да, там красиво. Послушай, у меня к тебе просьба. Я хочу, чтобы ты проверил один бар. Он существовал в начале восьмидесятых и назывался «Плащ и кинжал». — Пайн помолчала, слушая, что говорит ее собеседник. — Все, что сможешь узнать. Да, как можно быстрее. Ладно, спасибо.
Она закончила разговор и посмотрела на Блюм.
— Стэн Кэшингс работает в нью-йоркском управлении больше двух десятилетий. Если об этом баре можно что-то выяснить, он сумеет.
— Даже в самом худшем случае, возможно, мы сумеем узнать что-то новое о прошлом твоего отца.
— И объяснить, почему успешная модель отказывается от карьеры, беременеет, выходит замуж за моего отца и вскоре вместе с двумя маленькими дочками перебирается из Нью-Йорка в Андерсонвилль, штат Джорджия.
— Все в этой истории выглядит неправдоподобно.
Пайн положила телефон.
— Нет, все как раз имеет смысл. Только мы пока не знаем какой. Но я должна подготовиться.
— К чему?
— Я еду на ужин с Лорен Грэм в итальянский ресторан, который находится в Америкусе. И мне нужно переодеться, во всяком случае, она так сказала.
— Ну ты умеешь приводить себя в порядок. Я знаю.
— Посмотрим. — Пайн взглянула на себя в зеркало на шарнире, стоявшее на шкафу, сосредоточившись на синяке. — Опухлость исчезла, но остались следы.
— С этим легко справится макияж. Хочешь, я могу помочь.
— Спасибо, я не очень хорошо это умею. Слишком многое надо держать в уме.
— А почему ты идешь с ней на ужин?
— Под тем предлогом, что я расскажу ей о работе над одним из моих расследований. Но настоящая причина в том, что леди была не полностью с нами откровенна.
— Ну, складывается впечатление, что в этом городе так поступают все.
Глава 43
— У вас замечательно получилось, — заметила Грэм, смотревшая на спускавшуюся по ступенькам «Коттеджа» Пайн.
Грэм была в темно-красной юбке до колена, обтягивающей бедра, белой блузке с густо-зеленым пиджаком, черных колготках и туфлях на высоких каблуках.
Пайн надела единственное привезенное с собой платье. Черное, простого покроя, оно прекрасно сидело на ее фигуре. На плечи она накинула бирюзовую шаль, которую одолжила у Блюм. И туфли с открытым носом, теперь ее рост вместе с каблуками стал на пару дюймов превышать шесть футов. Она распустила волосы; обычно она собирала их в хвост на затылке, сейчас же они окутывали плечи. Блюм помогла ей скрыть синяк на лбу, щедро воспользовавшись косметикой.
— Благодарю, — ответила Пайн. — Вы выглядите великолепно.
— Вы знаете, что я подумала, когда вас увидела? Вы удивительно похожи на свою мать.
— Вы очень добры. Я не думаю, что нахожусь в ее лиге. И мне далеко до ее обаяния.
— Возможно, вы упустили свое призвание.
— А я думаю, что не ошиблась. Вы готовы? Я могу сесть за руль.
— Вы уже решили, о каком расследовании мне расскажете? — спросила Грэм, когда они ехали в Америкус.
— Речь пойдет о методах расследования и некоторых деталях разных дел. И я могу ответить на общие вопросы, которые у вас возникнут.