Ветер Альбиона
Шрифт:
"Ого, у нас есть благородные гости!
– предводитель подошел к Луизе и поднял рукой ее подбородок.
– Да ты - красотка. Не желаешь стать нашей судомойкой?"
Мужчина грубо засмеялся. Луиза ударила его по руке, похоже, она была готова взорваться: "Прочь от меня, ты, грубиян!"
"О, она назвала нас грубиянами! Я так дрожу от страха!" - пираты громко засмеялись.
Сайто потянулся за мечом, но Вард остановил его, шепча: "Эй, фамильяр. Похоже, ты не можешь угомониться".
– Н-но... Луиза...
– Что толку в твоих действиях сейчас? Их пушки и стрелы просто превратят Луизу и всех нас в швейцарский сыр.
Сайто был потрясен.
– Разве тебя не заботит безопасность Луизы?
Сайто поник в отчаянии и раскаянии. "Я бесполезен. Мне никогда не сравниться с этим парнем. Луизе... будет лучше, если она выйдет за него замуж ",– подумал он.
– Хорошо, ребята, взять их всех. Мы сможем получить за них выкуп!
Глава 7: Принц гибнущей страны
Сайто был схвачен и брошен в тюрьму пиратского корабля. Казалось, экипаж "Галантной Мэри" помогал захватить судно...
У Сайто отобрали меч, а у Варда и Луизы - их палочки. Правда, их не стали связывать, ведь без палочек и оружия они все равно были безобидны. Хотя Луиза и так не представляла угрозы.
В трюме там и сям виднелись винные бочки, мешки с зерном и бочонки с порохом. Тяжелые пушечные ядра были сложены в углу помещения.
Вард изучил груз с большим интересом.
Сайто сел в углу трюма, морщась от боли в руке.
Видя его в таком состоянии, Луиза озабоченно подошла к своему фамильяру:
– ...Что? Как я и думала, рана все еще болит.
"Все в порядке", - раздраженно ответил Сайто.
"Что значит "в порядке"?! Покажи!
– Луиза решительно схватила руку Сайто и отодвинула рукав.
– Ой-ой".
Рука на самом деле выглядела ужасно. Молния человека в маске оставила тяжелые раны от плеча до запястья. И состояние, похоже, ухудшалось, поскольку плечо периодически сводило судорогой.
"Разве эти ожоги не выглядят ужасно!? И я должна спокойно сидеть?!" - закричала Луиза. Она встала и начала стучать в двери.
– Кто-нибудь! Эй, кто-нибудь!
Вошел охранник.
– Чего?
– Воды! Здесь есть маг? Нам нужен маг воды! Здесь раненный! Он нуждается в срочном лечении!
– Здесь нет такого человека.
– Неправда! Есть!
Повернувшись, ошеломленный Вард уставился на Луизу. Сайто схватил ее за плечо.
– Успокойся. Мы здесь заключенные.
– Не успокоюсь, ты ранен!
"Прекрати это повторять!" - закричал Сайто. Луиза сжалась, напуганная его криком, на ее глазах выступили слезы. Однако, она сглотнула и попыталась остановить подступающие рыдания.
– Н-не плачь.
– Я не плачу. Ни один хозяин не расплачется перед фамильяром!
Сайто отвернулся.
– Я вижу.
– Я никогда не буду плакать у тебя на глазах.
Луиза подошла к другой стене и села, отвернувшись от Сайто, ее тело вздрагивало. Мальчик направился к Варду и похлопал его по плечу.
– Пожалуйста, успокой ее.
– Почему?
– Разве ты не ее жених?
Вард кивнул, повернулся к Луизе, и обнял ее за плечи, пытаясь утешить. Сайто свернулся в комок на полу, пряча глаза от остальных. Боль в руке становилась сильнее. Это была его ошибка - остановить Луизу, когда она пыталась ему помочь.
Это - подходящее наказание для такого ничтожества, как я.
Мое наказание... Я заслужил это. Оу...
Его бормотание было прервано тем, что дверь открылась, и вошел толстяк с тарелкой супа.
– Рис.
Когда Сайто, который находился ближе всех к двери, попытался взять у него тарелку, человек неожиданно поднял ее вверх.
– Только после того, как вы ответите на пару вопросов.
Луиза, чьи глаза выглядели опухшими, встала.
– Спрашивай.
– Что вам надо в Альбионе?
"Мы путешествуем", - подбоченившись, решительно сказала Луиза.
– Дворяне Тристейна, зачем вам отправляться в Альбион? Сейчас не самое подходящее время для того, чтобы посмотреть на его достопримечательности?
– Я не обязана объяснять это тебе.
– Ты притворяешься сильной, хотя на самом деле плачешь и дрожишь?
Луиза отвернулась, и пират начал смеяться. Она схватила тарелку с супом и воду, чтобы швырнуть их в него, но...
Сайто забрал посуду.
– Эй!
– Я не могу есть пищу, приготовленную такими людьми!
Луиза снова отвернулась.
– Не стоит морить себя голодом, это вредно для здоровья.
После этих слов Варда Луиза с отвращением приняла тарелку.
Три человека ели суп из одной посуды, хотя в обычных обстоятельствах такого никогда бы не случилось.
Вард прислонился к стене с усталым выражением на лице.
Луиза разорвала рукав своей рубашки и, окунув его в воду, попыталась остудить рану Сайто.
– Все в порядке.
"Нет, не в порядке!
– Луиза твердо посмотрела на Сайто опухшими глазами.
– Ты - мой фамильяр, ты должен делать то, что я говорю!"
Сайто отвернулся. Луиза, которая обрабатывала раны, взглянула на него снизу вверх.
– Что-то не так?
– У тебя есть и более важные дела, чем заботиться обо мне.
– Может быть, но позаботиться о твоих ранах тоже важно! Понял?!
Сайто продолжал смотреть в сторону, и тут заметил бочонки с порохом.
– Мы могли бы сбежать с их помощью.
– А?
Луиза подозрительно посмотрела на то, куда он указывал. Сайто открыл бочонок и наполнил тарелку порохом.
Вард устало пробормотал.
– И куда ты сбежишь? Мы ведь в воздухе.
Сайто демонстративно сел с громким шумом.
– ...просто сидеть и ничего не делать - это...
В этот момент дверь снова открылась. На этот раз перед ними предстал худой пират. Он посмотрел на них пронзительным взглядом и спросил:
– Добрый вечер, вы - те дворяне, которые направлялись в Альбион?