Ветхий Завет. Перевод и комментарии
Шрифт:
9 не приму тельца… ни козлов. Народ, заблуждаясь, полагал, что жертвоприношения зачем-то необходимы Самому Богу. Такое заблуждение могло возникнуть под влиянием соседних с Израилем народов, веривших, что их божества употребляют в пищу приносимые им жертвы. Ярким примером подобного верования может служить эпизод эпоса о Гельгамеше, в котором рассказывается о том, сколь чудовищные муки голода пережила богиня Иштар, когда люди перестали совершать жертвоприношения ей.
10 Мои все звери в лесу, и скот. Господь говорит о том, что должно было бы быть самоочевидным для Его народа: создав всякую тварь, Он всякой тварью безраздельно владеет; так что, имей Он нужду в пище, Он удовлетворял бы ее помимо людей и без их жертвоприношений.
13 Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов? Этим риторическим вопросом Господь прямо заявляет о том, что Он не питается жертвенными животными.
14 Принеси в жертву Богу хвалу. Богу угодно, чтобы израильтяне засвидетельствовали жертвой благодарения свою веру во всемогущество и истинность Господа (ср. Лев. 7,12-15).
воздай Всевышнему обеты твои. Бог не нуждается в жертвоприношениях, но они жизненно необходимы людям. Жертвы желанны Богу не как средство поддержать Себя, а как знак раскаяния людей и их преданности Ему (Лев., гл. 1-7).
16-21 Бог обличает нечестивых лицемеров.
16 Грешнику же говорит Бог. По всей видимости, речь идет о грешниках, принадлежащих к избранному народу, поскольку о них говорится как о знающих требования закона.
берешь завет Мой в уста твои. Возможно, здесь имеется в виду церемония возобновления завета, в ходе которой все собравшиеся вслух произносили слова закона и изъявляли твердую решимость его придерживаться (Втор. 31,9-11).
17 ненавидишь наставление Мое. Такая ненависть - явный признак глупца (Притч. 1,7).
18.19 Бог обличает нечестивца в нарушении седьмой, восьмой и девятой заповедей.
21 ты это делал, и Я молчал. Молчание Бога в ответ на их беззакония нечестивцы часто воспринимают как признак Его безразличия. В действительности же это молчание означает, что терпение Божие вскоре иссякнет и Он обратится к суду над ними.
22 Уразумейте… дабы Я не восхитил. Бог предупреждает нечестивых лицемеров о том, что, если они не переменятся, конец им уготован ужасный.
23 тот чтит Меня… тому явлю Я спасение Божие. Бог повторяет праведным, что жертвоприношения нужны не Ему, а им для их собственного спасения.
Глава 50
• Пс. 50 Этот псалом рисует глубины греха и силу покаяния, доступные человеку. Он - самый впечатляющий из покаянных псалмов (см. вводные замечания к Пс. 6). По форме Пс. 50 следует отнести к разряду индивидуальных плачей, однако в двух заключительных стихах речь идет уже не о грешной душе псалмопевца, но обо всем народе Божием. Псалом учит подлинному чистосердечному покаянию. Для такого покаяния необходимо предстать пред Богом, имея "дух сокрушенным" и "сердце смиренным" (ст. 19).
3 по великой милости Твоей. Давид согрешил перед Богом, грубо пренебрегнув узами Его завета, когда взял жену Урии Вирсавию, а самого Урию обрек на смерть, хотя тот свято соблюдал верность царю (2 Цар. 11,11). Но и согрешив, Давид уповает на то, что Бог останется верным узам заветной милосердной любви, связывающим Его с избранным народом.
по множеству щедрот Твоих. Бог долготерпелив и милосерден и поэтому прощает и оставляет в живых даже тех грешников, которые заслуживают немедленной смерти.
изгладь беззакония мои. Древнееврейское слово, переданное здесь как "изгладь", в других местах Писания, как правило, имеет значение "начисто вытереть тарелку". Только в 4 Цар. 14,27 оно употреблено в значении "искоренить", т.е. практически том же, что и в данном стихе.
4 омой меня от беззакония моего. Древнееврейское слово, переданное в переводе словом "омой", обычно имеет значение "выстирать". Псалмопевец, таким образом, уподобляет свою грешную душу перепачканной одежде, нуждающейся в стирке.
6 Тебе единому согрешил. Ввиду того, что мы знаем из заглавия об обстоятельствах создания данного псалма, эти слова могут показаться несколько неожиданными. Как известно, конкретными грехами, оплакиваемыми здесь псалмопевцем, были прелюбодеяние с Вирсавией и, фактически, убийство ее мужа Урии. Почему же тогда Давид говорит, что согрешил он только против Бога? Дело в том, что любой умышленный грех - это восстание против Господа, а в сравнении с этим тягчайшим грехом бледнеет любое беззаконие.
Ты праведен в приговоре… и чист в суде. Давид убежден в абсолютной справедливости Господа. Апостол Павел цитирует эти слова в Рим. 3,4.
7 я в беззаконии зачат. Давид знает, что, в силу грехопадения человека, он греховен с самого рождения. Его мысль находится в полном соответствии с учением Библии о том, что дети рождаются уже отягощенными грехом, а не становятся грешниками лишь с возрастом. Тем самым, дети не менее взрослых нуждаются в подаваемом Господом спасении (см. статью "Первородный грех и всеобщая греховность").
9 Окропи меня иссопом. Эти слова отсылают читателя к Лев. 14,6,7, где говорится об исцелении больного проказой, таким образом грех уподобляется проказе.
и буду чист. Давид выражает уверенность в том, что, хотя грехи его тяжки, Бог отпустит их и простит его.
12 Сердце чистое сотвори во мне. Употребление того же глагола, что и в рассказе о сотворении мира (Быт., гл. 1), свидетельствует об осознании псалмопевцем того, что исправиться он может, только если на то будет воля Божия, а отнюдь не по одному собственному желанию. См. статью "Покаяние".
13 Духа Твоего Святаго не отними от меня. Как и другие положения христианского вероучения, идея ипостасности Святого Духа присутствует в ВЗ лишь в виде намека, слабого еще прозрения. В данном стихе Давид показывает, что духовное здоровье человека зависит от того, сопутствует ли ему Дух Божий. При этом он опасается, что Святой Дух может оставить его Своим присутствием, поскольку Дух - свят, а сам он - грешен. См. статью "Утешитель: служение Святого Духа".
14 Возврати мне радость спасения Твоего. Давид в свое время пережил период духовной депрессии, которая и привела его к нравственному падению. Дабы впредь избежать этого, он молит Господа даровать ему радость.