Виктория - значит Победа. Сердцу не прикажешь
Шрифт:
С другом маркиза де Риньи.
С добрым знакомым.
С человеком, чьих детей учит в моём доме граф Ренар.
То есть, я могу придумать некоторое количество наименований для этого человека. И ещё, кстати, человек, который готов помочь мне вернуться в Массилию к сроку. Полезный человек, с какой стороны ни погляди.
– Хорошо, давайте договоримся на фолию и сарабанду. Только не засылайте больше шпионов в мою гардеробную, хорошо?
– Вам не понравилось? – он смешно наморщил нос. – Мне показалось, мы совпали весьма и весьма гармонично.
– Не совпали, нет, - я качаю головой и грожу ему пальцем.
– Иногда… все средства хороши, - смеётся он мне в ответ.
– Это не тот случай, - говорю строго.
– Откуда ж вам знать, прекрасная госпожа де ла Шуэтт, тот это случай или же нет? Вот увидите, я хорош.
Кто-то тут недавно говорил о себе что-то похожее. Маркиз де Риньи, да. Некроманты хвастуны, болтуны и… и кто-нибудь ещё. Впрочем, господин Анатоль совершенно не соответствует этому образу, он строг и серьёзен. И поэтому его старшему сыну весьма полезно посмотреть ещё и на совсем другого человека.
Совсем другой человек начал было говорить мне ещё что-то, но с его стороны раздался грохот и он страдальчески сморщился.
– Я надеюсь, мой дом устоял, но следует пойти и убедиться в том лично, - вздыхает он.
– Ступайте, и удачи вашему дому. Он должен быть крепким.
– На то и надеюсь.
– До связи, господин виконт.
– До связи, госпожа де ла Шуэтт.
36. Собственность Терезы
Утром мы поджидали Анатоля де Риньи – чтобы отправиться вместе с ним в поместье Терезы, прозываемое Вишнёвый холм. Шарло предвкушал, господин Фабиан переживал.
– Господин Фабиан, вообще я могу и сама туда сходить, - говорила я в стотысячный, наверное, раз.
– Можете, - соглашался он. – Но ведь всё равно будете потом пересказывать. Пускай уж лучше я увижу своими глазами. Ничего, не развалюсь.
Наверное, в самом деле не развалится? Я же не разваливаюсь. И Шарло не разваливается. А оба мы никак не некроманты. Значит – всё будет в порядке.
Анатоль появился, поклонился и сообщил, что готов отправиться немедленно.
– Мы тоже готовы, - кивнула я ему.
Он предложил одну руку мне, а вторую господину Фабиану, и велел Шарло взяться за вторую руку моего бесценного управляющего.
– И держи крепко, ясно? – глянул сурово.
Шарло только поклонился – мол, понял, исполняю.
Мы взялись друг за друга и вместе с Анатолем шагнули… куда-то.
Я открыла глаза и увидела приземистый каменный дом, одноэтажный, но обширный, как будто в нём было несколько пристроек, соединённых волей хозяев в нечто единое. Ко входу вела аллея, я оглянулась – какие-то деревья, голые по случаю зимы, за ними видна ограда. Тихо и пустынно. А на ступенях у входа в дом мужчина важного вида что-то выговаривал служанке, та смотрела в пол и не поднимала глаз.
Впрочем, он увидел нас, нахмурился, зыркнул на служанку, та исчезла в доме. А сам спустился к нам.
– Приветствую, де Риньи, - поклонился он Анатолю и уставился на нас, остальных.
Я тоже не отставала – разглядывала его во все глаза.
Лет тридцать с чем-то, кудрявый брюнет, крепкий, высокий, одет добротно, но без роскоши. Не маг.
– И вам доброго дня, - Анатоль поклонился в ответ. – Госпожа де ла Шуэтт, я представляю вам господина Франсуа де Тье.
Я улыбнулась и приветствовала его реверансом.
– Здравствуйте, господин де Тье, я рада знакомству. Со мной господин Фабиан, это мой управляющий, и мой воспитанник Шарло.
– Проходите в дом, - кивнул нам де Тье и сам направился к дверям.
Никто больше нас не встречал. Мы прошли в гостиную, или это даже столовая, там стоял стол и несколько стульев, и всё.
– Я распоряжусь, чтобы нам подали согретого вина, здесь не очень-то тепло и сухо, - сказал де Тье.
– Благодарю вас, - киваю, - а ещё можно ли познакомиться со здешним управляющим? – спросила я самым медовым голосом, на какой была способна. – Вообще я собиралась заглянуть сюда по просьбе Терезы де Тье, и привезти ей отчёт о состоянии имения.
– А что сама госпожа де Тье? – поинтересовался бывший деверь Терезы.
– Вы о чём? – не поняла я с ходу.
– Отчего она сама не приехала и не спросила отчёт с управляющего?
Я рассмеялась.
– Вы вообще с ней знакомы?
– Весьма поверхностно, честно сказать. Уже пять лет, как нет в живых моего младшего брата, и за это время она ни разу не появилась здесь. Честно сказать, мне не слишком нравится тот факт, что пришлось уступить напору вашего супруга и при заключении брака сразу же оговорить вдовью долю госпожи де Тье. Он просто клещом вцепился в Вишнёвый холм и его никак не удавалось уговорить на меньшее.
– А что предлагали взамен? – тут же отреагировала я.
– Деньги, - честно ответил господин Франсуа.
– Понимаете, деньги конечны, любая сумма. А хорошо организованная собственность приносит доход постоянно. Поэтому я понимаю своего покойного супруга. Он позаботился о сестре наилучшим образом, - и улыбнуться, конечно же.
– И пускай приезжает да живёт, - не сдавался тот. – Мы бы не оставили её, помогли. Да и вообще, негоже молодой вдове без защиты и покровительства. Она носит наше имя, и должна находиться под присмотром нашей семьи.
О как. Хорошо, любезный господин Франсуа, что вы не видите, как поживает в Массилии вдова вашего брата. Что носит, куда ходит, с кем встречается. И что при том поделывает.
– Знаете, я забочусь о ней. Деньги её лежат на хороших вкладах, доходных, я проверила, в двух разных банках. Она не голодает и не скучает, к её услугам – все гостиные и бальные залы Массилии. Уверяю вас, у Терезы всё хорошо.
– Было бы хорошо, если бы она снова вышла замуж, траур-то давно закончился, а годы идут. Вышла бы за кого-нибудь из соседей, мы бы присмотрели, чтобы за хорошего хозяина, а не просто так. Что ей делать в Массилии? Вам тоже рано или поздно придётся устраивать свою жизнь, и что тогда будет с ней? Ещё вздумает выйти за кого-нибудь, кто промотает или проиграет всё, а только ещё не хватало, чтобы Вишнёвый холм перешёл в какие-нибудь негодные руки!
– А что станется с имением, если Тереза так и не выйдет замуж, и просто когда-нибудь скончается от естественных причин? – интересуюсь, надо же знать.
Вообще можно было бы заглянуть в Терезин брачный контракт, но мне было некогда. Своего, понимаете ли, хватает. И я никак не ожидала встретить здесь родню её покойного мужа.
– Вернётся в семью де Тье. И честно, у меня есть отличный племянник, подходящих лет, он безземельный и готов вести здешнее хозяйство. Но для того ему нужно жениться на сестре вашего покойного мужа.