Вкус крови
Шрифт:
Мое имя выкрикнули второй раз, и нам пришлось с сожалением оторваться друг от друга. Раскрасневшиеся, мы побежали, глупо смеясь, к нужной двери, и Хольгерд втолкнул меня туда.
Служащие быстро вручили мне подорожную, поздравили с возможностью выезда, посоветовали возвращаться как можно скорее, пожали мне руку, и я вышла. За мной вышел какой-то человек в капюшоне, на которого я не обратила внимания. Хольгерд бросил на меня влюбленный взгляд и зашел в дверь следующим. Я хотела пройти чуть дальше по коридору и подождать его, но меня внезапно развернули и прижали к стене. Незнакомец сбросил капюшон, и я с ужасом узнала того самого мага, который призвал меня сюда.
— Что ты тут делаешь, тварь? — прошипел он мне в лицо.
— Отпустите меня, — рванулась я, и маг отшатнулся. Ха, теперь-то я знаю возможности вампиров. И заколдовать ты меня тоже не сможешь, на нас магия не действует. Может, его прямо тут и убить? Видимо, эта мысль очень четко отразилась в моих глазах, так как Альвоннис немедленно отошел дальше.
— Ты никакая не Дассенди, ты самозванка, пробравшаяся во дворец, — зло процедил он. — Зачем тебе подорожная?
— Не ваше дело, — отрезала я.
— Не смей шутить со мной, девчонка! — прошипел он мне. — Отвечай сейчас же, иначе я вызову стражу!
— Позвольте узнать, зачем? — вышел из-за спины мага Хольгерд.
— О, дэр Бальрау! — обернулся к нему маг, сразу сменив тон. — Я поймал шпионку, позвольте разобраться с ней.
— Ну, какая это шпионка, вы что. Это же та самая девушка, которую мы призвали в хижину. Вы разве не узнали ее? — холод в словах Хольгерда мог заморозить кого угодно.
— А, эта убийца Эрке? Но вы же тогда сказали, что она погибла?
— Я ошибся. И она не убийца. Впрочем, мы действительно можем пригласить стражу, ведь во дворце много амулетов правды. Допросим девушку, допросим… Еще кого-нибудь. И узнаем, наконец, настоящего виновника смерти бедной Эрке.
Я смотрела, как бледнеет маг и радовалась. Так тебе и надо! Тебя первого надо проверить на этих амулетах.
— Я подумаю об этом, — промямлил маг. — Побудьте пока здесь, — и с невероятной скоростью выбежал из коридора.
— Почему ты отпустил его? — удивилась я. — Если сейчас действительно можно вывести его на чистую воду…
— То никто этого делать не станет, — скривился Хольгерд. — Мы уже подавали прошение о проверке подозреваемых. На что наш любезный король ответил, что не обязан по каждому подозрению обывателей дергать гениального королевского мага на проверку. Он же действительно гений: за последние пару лет придумал столько магических приспособлений, что все диву даются. Автоматические светильники — это же так удобно, когда не нужно зажигать ночью фонари по всему замку, да тот же вестник — тоже результат его таланта. И тут такое унижение — подвергнуть великого мага допросу с амулетами! Конечно, король отказал.
— И что, эта сволочь так и будет разгуливать безнаказанно? — возмутилась я.
— Нет, конечно. Но его надо поймать где-то так, чтобы никто не мог вступиться за него. И я уверен, это сделает именно вампир. Вот чувствую, что Альвоннис должен погибнуть именно от рук вампира. В этом была бы высшая справедливость магии. Но при действующем короле этого пройдоху не наказать.
— Знаешь, возможно, скоро королем станет кое-кто другой, — мы с Хольгердом возвращались в залу, держась за руки. — И возможно, это будет скорее, чем мы думаем. Потому что предводитель лесных друзей запретил мне оставаться в городе по истечении пяти дней. А сегодня как раз пятый. Но ведь ночью ничего не случится, да?
— Не знаю. Пойдем отсюда быстрее.
Мы пересекли знакомую залу с танцующими парами, и направились к выходу, но я вдруг остановилась, увидев старого знакомого. Невысокий гоблин в сюртуке с чужого плеча выглядел удручающе глупо. Да, наверное, так себя и чувствовал. Он стоял за одной из колонн и грустно смотрел на танцующих. Увидев меня, растерялся, но ответил на мой поклон.
— Хольгерд, я подойду к нему ненадолго, хорошо?
— Зачем? Это же просто раб мага.
— Не просто, — вздохнула я. — Мирного вечера! — поприветствовала я его, подойдя поближе. Я заметила, что люди вокруг смотрят на меня изумленно и как-то немного брезгливо. Рабов тут явно презирали и уж конечно, с ними не разговаривали.
— Мирного вечера, — тихо отозвался он. — Получили свою подорожную?
— Да. И я, и Хольгерд, — кивнула я на подошедшего вампира. — Мы уедем ненадолго, но потом вернемся, я думаю. Хочу задать вам один вопрос, важный для меня. Как вы думаете, я смогу вернуться в свой мир?
— Конечно сможете, если захотите, — уверенно ответил он. — Вас несложно переправить, если знать, куда.
— А как это узнать?
— В той хижине остался магический след портала, любой маг переправит вас, если у него хватит сил. Только, боюсь, мой хозяин этого не сделает.
— Он не очень-то хорошо обращается с вами?
— Он знает мне цену, — отвел глаза гоблин. — К чему эти вопросы?
— Вы можете отправить меня домой? — прямо спросила я его, и он поднял на меня удивленный взгляд.
— Могу, — подтвердил он мою догадку. — Только у меня маленький резерв магии. Но если взять побольше хороших накопителей, да использовать их в двойное полнолуние, то все получится.
Мы с Хольгердом переглянулись. Вот так, оказывается, этот гоблин в магии разбирается не хуже, чем его хозяин. А то и лучше. Краем глаза я зацепила зал и напряглась. Какое-то нехорошее чувство узнавания шевельнулось во мне.
– Тогда я вернусь из-за границы именно к вам, — повернулась я к гоблину, отогнав тревожные мысли. — Если вы не против.
Внезапно служащий объявил появление блистательного короля государства Гальтернау. Его величество Сиятельный Сарольдо шествовал в окружении слуг к небольшому возвышению в центре зала.
— Подданные королевства! — громким пронзительным голосом начал он. — Поздравляю вас с приобретением подорожных разрешений! Они дают вам небывалые привилегии… — он еще что-то говорил, а меня снова накрыла тревога. И я, наконец, поняла почему: три человека в одежде слуг пробирались к королю с разных углов зала. Но это были не слуги, я уже видела этих людей. Я помнила их неторопливость в лагере Грайца, их отрешенный взгляд светлых, почти прозрачных глаз.
— Иллюминары, — прошептала я, и Хольгерд тут же схватил меня за руку.
— Что? — напряженно произнес он и осмотрел зал. — Иллюминары! — крикнул он так, что его услышали все.
Но никто не успел ничего сделать. Три иллюминара вскинули руки, освобождая свою магию. Зал тут же взорвался ослепительным светом, с грохотом уничтожая все вокруг.
Я пришла в себя, как только глаза отошли от вспышки. Картина в зале не поддавалась описанию: повсюду лежали трупы вампиров. Те, что стояли ближе к королю, сожжены чудовищной силой магии в прах, от самого короля и вовсе остались только украшения. В зале не осталось ни одного живого вампира.