Вкус твоих ран
Шрифт:
— Вам ни к чему сопровождать меня. Жаль, что вынуждена показать себя неблагодарной, но я не намерена давать объяснения моим действиям.
— Если не желаете подвергаться допросу, можем идти молча, — пожав плечами ответил сэр Тристан. — Я уже давно понял, что вы словно переполненный секретами сфинкс. Я и не собираюсь раскрывать их все, а лишь хочу защитить вас.
Произнес он это столь искренне и смиренно, что Теодора почувствовала, как по щекам разливается румянец. «Вот видишь? Даже теперь ты не способна хорошо обращаться с людьми».
— Простите меня, — тихо ответила девушка, тронув мужчину за плечо. Сэр Тристан удивленно взглянул на нее. — Не обращайте внимания: последние события совершенно выбили меня из колеи, и я уже не в состоянии отличить, где друг, а где враг. После всего, что натворил Константин, мне трудно поверить, что кто-то по-настоящему беспокоится обо мне.
— Что ж, вам достаточно лишь оглядеться по сторонам. Вы удивитесь, насколько вы дороги для некоторых из нас. Настолько, чтобы рисковать всем ради вас.
Теодоре понадобилось несколько мгновений, чтобы проникнуть в глубокий смысл его слов, а поняв, девушка остановилась и медленно подняла глаза на молодого человека. «Не думает же он о…»
— Думаю, нам лучше… лучше поторопиться. Если вы действительно собираетесь идти со мной, давайте постараемся сделать все побыстрее, прежде чем остальные…
— Постойте, — прошептал сэр Тристан, что окончательно подтвердило ее худшие опасения. Он взял ее за руку и увлек в самый отдаленный уголок колоннады, где никто не мог их увидеть. — Я давно хочу с вами поговорить. Сегодня я сотни раз пытался это сделать, но вы так нервничали, что не мог выбрать подходящего момента.
— Я более, чем уверена, что и сейчас он не очень подходящий, — сказала Теодора, внимательно наблюдая за множеством людей, проходивших мимо здания. — Если вы, конечно, не о погоде собираетесь говорить, то вряд ли будет целесообразно…
Голос ее затих, когда, не сводя с Теодоры глаз и не выпуская ее руку, сэр Тристан опустился на колено прямо на каменном полу.
— А, — удалось вымолвить Теодоре, — вижу, что метеорология вас не очень интересует.
— Вы не можете заставить меня и дальше сдерживать чувства, — прошептал шотландец, орошая поцелуями пальцы девушки. — Вы знаете, что я влюблен в вас с тех пор, как впервые увидел. Я почти заставил себя вас забыть, принять, что вы принадлежите другому, но увидев вновь…, — он покачал головой. — Думаю, это второй шанс, который судьба подарила нам обоим, Теодора. Я могу стать хорошим мужем, если вы позволите мне попытаться. Уверен, что сделаю вас счастливой.
— А я знаю, что найдутся тысячи девушек, готовых полжизни отдать, чтобы быть рядом с таким, как вы. — Теодора потянула его за руку, чтобы поднять на ноги, но мужчина остался стоять на коленях. — Ради всего святого, не усложняйте ситуацию еще больше…
— Полагаю, вас трудно чем-либо удивить. Должно быть, Вы получили дюжины предложений руки и сердца. — «Сто шесть», подумала Теодора, но вслух ничего не сказала. — Я люблю вас и готов защищать ценой своей жизни. Когда все закончится, мне бы хотелось, чтобы мой дом стал вашим. Все, что у меня есть, все, что я есть …
— Хотите напомнить мне как прекрасен ваш замок в Эдинбурге и как было бы здорово наполнить его коридоры полдюжиной детишек? — она изобразила улыбку. — Вам нет необходимости убеждать меня в том, что являетесь прекрасной партией. Я прекрасно это знаю. Но поверьте, худшее из того, что я могла бы вам сделать, это сказать «Да».
Сэр Тристан был так ошарашен, что Теодора решила объясниться. На этот раз ей удалось поднять его с колен.
— Как раз перед вашим появлением я размышляла о том, какой эгоисткой я была всю свою жизнь. Я не хочу и дальше совершать плохие поступки, сэр Тристан. Может, чуть раньше, услышав ваше предложение, я сочла бы его наилучшим выходом из своего положения. Но я не думаю, что такой человек как вы заслуживает подобного отношения.
— Если это вопрос времени, я готов ждать сколько угодно.
— Боюсь, дело не в этом. Мое решение останется неизменным и через месяц, и через год. — Сэр Тристан по-прежнему ничего не понимал, поэтому Теодора тихо добавила: — Я не могу вам ответить взаимностью, потому что люблю другого. Я полагала, вы это заметили.
Последовало продолжительное молчание. Столь глубокое, что бульканье фонтанов показалось почти оглушительным. Сэр Тристан открыл рот, но лишь с большим трудом смог облечь в слова свои мысли.
— Леннокс, — произнес он, наконец. — Я подозревал это, но увидев, как он обращался с вами в особняке, решил, что вы теперь и словом с ним не обмолвитесь. Ни один мужчина не смеет так разговаривать с дамой!
— Что ж, — вздохнула Теодора. — Боюсь, у него есть все причины для ярости. Мы как раз поссорились перед тем, как полковник нас нашел, и между нами осталось много невыясненных моментов. Четыре года назад, — продолжила она, отбрасывая вуаль назад, — я причинила ему сильнейшую боль. Я бросила его в Новом Орлеане после того, как он сказал, что любит меня и готов на все, ради того, чтобы быть рядом со мной. Знаю, что он никогда не испытывал ничего подобного и признаться в этом стоило огромных усилий с его стороны.
— Если ваши чувства были взаимны, почему же вы ушли с патроном? — спросил сэр Тристан, нахмурив брови. — Потому, что он мог предложить вам лучшую жизнь, чем Леннокс?
— Думаю, именно так он и думает, — Теодора устало провела рукой по глазам. — Но дело в том, что той ночью мы узнали, что Константин расправился с невинными людьми только ради того, чтобы мы поверили в историю с кораблем-призраком. Если он был способен на такое, как я могла надеяться, что он не будет мстить Лайнелу?
— Так вот в чем была причина? — удивился сэр Тристан. — Вы не хотели, чтобы Драгомираски узнал, что ваше сердце принадлежит другому?
— Да, я заставила и Лайнела поверить в это. Все эти годы он ненавидел меня, не зная, что остается жив только потому, что я отдала себя в обмен на него. Когда мы встретились в Оксфорде, и я хотела рассказать правду, то поняла, что он никогда мне не поверит. Я причинила ему столько боли, что он не смеет верить мне, и самое худшее, что я прекрасно понимаю почему.
— Поэтому вы решили отказаться от Леннокса, чтобы больше не причинять ему боли? — помолчав немного, сэр Тристан добавил: — Какая огромная и глупая любовь, и как не подходит она вам, Теодора. Думаю, не родился еще достойный вас мужчина.
— Да, именно так я и сделала, — грустно улыбнулась девушка. — Но, к счастью для него, он никогда не узнает о том, что я вам сейчас рассказала. Так будет лучше, я и так создала ему много проблем. — Она приподнялась на цыпочки и поцеловала сэра Тристана в щеку. — Очень скоро появится женщина, которая сделает вас счастливым. И когда это произойдет, вы порадуетесь, что я вам отказала.
— Очень в этом сомневаюсь, — просто ответил мужчина. Хоть воспитание и не позволяло ему открыто демонстрировать свои эмоции, Теодора без труда прочла на его лице крушение надежд после осознания того, что он потерял девушку навсегда. — Вы все еще хотите, чтобы я пошел с вами?