Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Властители Зла. Кн. 2. (Лицо - Книга грез)

Вэнс Джек Холбрук

Шрифт:

— Меня вполне устроит.

— Вы будете пить?

— А что можете предложить?

— Все что пожелаете.

— Я бы хотел пинту холодного пива.

— Пива у нас нет, сэр, ни холодного, ни теплого.

— Тогда покажите мне меню или прейскурант.

. — У нас нет ничего такого. Люди знают, что у нас есть, и не читая меню.

— Ясно... Что заказали вон те люди?

— Они выбрали охлажденный коктейль, какой обычно пьют перед сном.

— А вон те?

— Сок, от которого путаются ноги.

— Что еще можно заказать?

— Почечный тоник. Ниббет. Кислый сок. Сок из вишневых веточек.

— Что такое ниббет?

— Витаминизированный чай.

— Я, — пожалуй, остановлюсь на ниббете.

— Минутку, сэр.

Парень удалился, а Джерсен стал обдумывать ситуацию. Где-то рядом находился Говард Алан Трисонг. Джерсен почти физически чувствовал его присутствие. Если бы его удалось выманить из города, упомянув о старой записной книжке, и утопить в Сладкой Трелони, то дело можно было бы считать законченным. Вряд ли все пойдет гладко... Официант принес тарелку с рыбой, хлеб и чайник.

Джерсен налил чай, попробовал, ощутив аромат, которому сначала не смог подобрать названия. Один из компонентов чуть обжигал язык, а потом и весь рот. Парень, пряча улыбку, вежливо спросил:

— Как вам нравится ниббет, сэр?

— Замечательно. — Джерсен едал белое мясо с пряностями и рисом в квартале Ласкар на Замбоанге, пивал перцовый ром в «Мамочкиной Раскаленной Штучке» в Селе на Копусе. — Кстати, я поджидаю друга с иной планеты. Мне кажется, его еще нет в гостинице. У вас заказаны номера для мистера Слейда или каких-нибудь других иностранцев?

— Не знаю, сэр.

Джерсен достал монету:

— Узнайте, но незаметно, так как я хочу сделать сюрприз моему другу. Он приезжает на школьную вечеринку выпускников.

Официант подхватил монету и исчез. Джерсен вяло жевал маунс, как ел дюжину подобных блюд на других обитаемых планетах.

Официант вернулся:

— Ничего похожего, сэр. У нас нет забронированных номеров.

— Где же он мог остановиться?

— Есть еще таверна «Сырые Стены» дальше по дороге, но у них слишком бедная обстановка. Курорт Отта на озере Скуни, где останавливаются богатые люди. Да, еще есть поблизости гостиница «Грязные Углы».

— Ясно. Где тут телефон?

— В гостинице, но сначала вы заплатите за маунс и ниббет... А то со мной уже проделывали подобные трюки.

— Как хотите. — Джерсен выложил деньги. — И второе. — Он дал официанту еще один сев. — Будьте добры, позвоните сначала на озеро Скуни, а потом в таверну «Сырые Стены» и узнайте о постояльцах, прибывших туда на встречу выпускников. Будьте осторожны, не упоминайте обо мне.

— Как скажете, сэр.

Прошло несколько минут. Джерсен выпил еще немного ниббета. Вернулся официант:

— Ни одного иностранца, сэр. Участники встречи в большинстве своем местные, хотя несколько человек приехали из-за рубежа. Дядя Дитти Джингол приехал из Бантри, есть несколько человек из Уимпинга. Ваш друг, вероятно, прибудет сегодня вечером. Что-нибудь еще, сэр?

— Попозже.

Парень ушел. Джерсен достал красную книжечку. В начале стоял заголовок, тщательно выписанный большими буквами:

КНИГА ГРЕЗ

Джерсен открыл книгу и сосредоточил свое внимание на записях молодого Говарда Хардоаха... Прошли час, два...

Джерсен отвлекся, осмотрелся, прикинул высоту звезды Ван-Каата над горизонтом. Много позже полудня... Он медленно закрыл книжечку и засунул ее в карман. Потом обратился в официанту, обслуживающему его столик:

— Как вас зовут?

— Витчинг, сэр.

— Витчинг, вот еще один сев. Он ваш. Возможно, будут еще. Я хочу, чтобы только вы обслуживали меня в этом заведении.

Витчинг подмигнул:

— Очень хорошо, сэр. Но как это сделать? Я не могу идти против Учения. Это повредило бы всем моим добрым делам в прошлом.

— Никакого конфликта с Учением нет. Я хочу, чтобы вы пронаблюдали за тем человеком, о котором я говорил, и, когда он появится, сразу бы сообщили мне.

— Совсем другое дело! Не вижу причины, которая помешала бы мне сделать это.

— Запомните, все должно храниться в тайне! Если вырвется хоть одно слово, я серьезно разозлюсь.

— Не беспокойтесь, сэр!

Джерсен положил сев в тощую руку официанта:

— Сейчас я пойду прогуляюсь по городу.

— Здесь нет ничего интересного для приезжих, которые, как вы, сэр, побывали в Клоути.

— И все же я прогуляюсь. Запомните, никому ни слова о нашем деле!

— Договорились, сэр.

Джерсен пошел по улице. Теперь одежда, купленная в Клоути, делала его заметным. Он задержался около магазина и посмотрел на товары. В витрине рядом с дверью стояли тупоносые ботинки черного цвета. На вешалках висели рубашки, шляпы и высокие гамаши из серой ослиной кожи, вышитые зеленым и красным. Он вошел в магазин и подобрал себе костюм гледбитукского обывателя: пиджак с высокими плечиками из черной материи, брюки без пуговиц, перетянутые на коленях черными ремнями, широкополую зеленую шляпу, низко надвигающуюся на лоб, с тульей, отогнутой назад. Из зеркала на него смотрел деревенский парень, достаточно мягкий и простой, чтобы обмануть взгляд гостя из другого мира. Выйдя из магазина, он повернул на Голчер-вей, перейдя Сладкую Трелони, прошел мимо Дидрама Раммела Флатера, мимо церкви Ортометристов, напротив которой на кладбище стояли мармелы мертвецов, похожие друг на друга, словно родственники. Не поворачиваясь, Джерсен пошел дальше, и ему казалось, что пустые белые глаза мармелов следят за ним. Через четверть мили он перешел Лебединую реку и остановился перед школой. Строение соответствовало архитектурным вкусам Маунишленда: с каждой стороны здания — крыло, венчавшееся причудливой башенкой, тяжелая ступенчатая крыша, на самом верху которой находилась колокольня с медным колоколом, окруженная высокой медной оградой. В серебряном свете заходящей звезды Ван-Каата каждая деталь, каждый кирпичик, кронштейн и деталь орнамента контрастировали друг с другом. Надпись над воротами гласила:

ВСТРЕЧА,

посвященная двадцать пятой годовщине

окончания школы.

Добро пожаловать в знаменитый Класс

Скачущей Камбалы!

Скачущей Камбалы? Странное выражение, специфическая шутка, наверное, понятная только ученикам класса... Невозможно представить себе Трисонга в таком окружении, бредущего по этой дороге, поднимающегося по школьным ступеням, выглядывающего из высоких окон...

Между северным крылом и Лебединой рекой располагался павильон, где учащиеся могли отдохнуть, поболтать, полюбоваться на реку. Теперь в павильоне суетились несколько мужчин и женщин. Они подвешивали гирлянды, расставляли столы и стулья, украшали сцену вымпелами, высокими позолоченными опахалами и кисточками.

Джерсен прошел по дорожке, поднялся по широким ступеням из отполированного красного порфира, пересек площадку, подошел к бронзовым застекленным дверям, одна половина которых оказалась открытой.

Поделиться с друзьями: