Влюблен и очень опасен
Шрифт:
– Выше нос, Эффи. Помнишь, что тебе сказал инспектор Льюис? – Молодая мать с вымученной улыбкой посмотрела на Фанни. – Мое имя Лара.
– Лара. Красивое имя, куда лучше, чем Айона. Зовите меня Фанни.
Женщины замерли в ожидании. Через несколько мгновений со стороны двора послышались звуки борьбы – глухие удары и сдавленные стоны. Не выдержав, Фанни высунулась из-за угла.
Она увидела лежащего на земле мужчину, но кто это был, не разобрала. Господи, только бы не Рейф или мистер Татл! Раздались выстрелы. Фанни снова выглянула из-за угла. Рейф боролся с одним из бандитов в щегольском костюме.
Мистер Татл забрался в коляску и тряхнул вожжами.
– Скорее, Рейф! – хрипло прошептала Фанни и тут же прикусила губу – она поняла, что совершила оплошность.
– Черт тебя дери, Фанни! Не видишь, я занят! – Рейф с утроенной энергией принялся колотить щеголя по физиономии. Рейф на мгновение замешкался, и его противник успел вытащить пистолет. Рейф поднял револьвер. Сколько пуль у него осталось, и осталось ли? Фанни не знала. Рейф выстрелил, и бандит упал. Фанни перевела дух.
Рейф запрыгнул в коляску, и Фанни подала знак своей новой знакомой, что сидела на корточках, прижавшись спиной к стене, готовиться к посадке.
– Пора! – крикнула она и бросилась к коляске. На бегу она подхватила Дункана и передала его с рук на руки Рейфу. Затем помогла забраться матери с дочкой. Рейф втащил ее на подножку.
– Моя юбка! – воскликнула Фанни, еле успев подхватить подол, пока тот не застрял между спицами заднего колеса.
– Притормози! – крикнул Рейф Гэвину, втягивая Фанни в коляску.
Колли, собака Татлов, с громким лаем бросилась следом коляской.
– Окни! – закричал Дункан и, спрыгнув с материнских колен, едва не угодил под колеса. Престарелый пес бежал, высунув язык. Из последних сил он сделал рывок. Фанни перегнулась через борт, пытаясь схватить домашнего любимца.
– Фанни! – строго прикрикнул на нее Рейф, оглянувшись через плечо. Как ни старалась, она так и не смогла дотянуться до бедняги Окни. Дети дружно завыли.
Тогда Фанни предприняла новую, весьма рискованную попытку.
– Держите меня за ноги!
Рейф схватил ее за талию.
– Быстрее, Фанни, впереди мост!
Фанни обернулась. Еще пара секунд промедления, и она разобьет голову о каменную опору моста, что уж говорить о собаке! Ухватив пса за загривок, она из последних сил оторвала его от земли. Раскорячившись, Окни жалобно взвыл. В последний момент и она, и пес оказались в надежных и сильных руках детектива Льюиса.
– Спасибо! – прошептала Фанни, благодарно заглянув Рейфу в глаза. Она ожидала выволочки, но, кажется, Рейф совсем на нее не рассердился.
Облегченно вздохнув, Фанни перевела взгляд на мальчика, устроившегося в ногах у матери. Окни радостно лизал Дункану лицо и вилял хвостом.
– Какая умилительная сцена! Друзья снова вместе.
Коляску качнуло – Татл поворачивал коней, чтобы выехать на главную дорогу. Перемена в настроении Рейфа оказалась столь же крутой, что и поворот.
– Чтобы больше я не видел подобных фокусов! – процедил он. Кажется, он не на шутку разозлился. Странное дело, но Фанни нисколько не обиделась, наоборот, ей было приятно то, что он ее отругал.
И вдруг она услышала, как мимо просвистела пуля. Одна, за ней другая.
Прячась за откидным верхом коляски, Фанни оглянулась. За ними гнались двое всадников, стреляя на ходу.
– Мне казалось, ты уложил их обоих.
– Очевидно, тебе это только показалось. – Рейф схватил двустволку Татла. – Не высовывайся.
Рейф выстрелил. Похоже, преследователи, испугавшись за свою жизнь, решили укрыться от пуль в придорожном перелеске. Что еще могло заставить их съехать с дороги? Мистер Татл мастерски управлялся с лошадьми. Кони замедлили бег. Фанни поудобнее устроилась на сиденье. Миссис Татл и ее дети держались молодцом. Рейф взглянул на Фанни. Ей показалось, будто он хочет ей что-то сказать, но, очевидно, Рейф передумал. Впрочем, слова не потребовались. Ее бросило в жар от одного его взгляда. В жар и в дрожь. Возможно, ее трясло от всего пережитого за это утро, но не только. Рейф всегда был ловок и чрезвычайно сообразителен, но этот новый Рейф, инспектор Скотленд-Ярда, был еще и необыкновенно храбр и обладал железной волей. И серьезно отнесся к ее опасениям относительно судьбы семейства Татл еще тогда, когда они оба могли лишь предполагать, что эти люди существуют. Когда они были лишь плодом ее воображения.
Рейф подмигнул ей, и Фанни улыбнулась в ответ.
– Детектив Рейфел Льюис, Скотленд-Ярд, – представился Рейф, протянув визитку офицеру за столом. Начальник полицейского участка, мужчина средних лет с аккуратно подстриженной седеющей бородой и усами, окинул визитеров долгим взглядом. Кивнув Татлу, он бесцеремонно приступил к допросу Фанни:
– Так вы и есть пропавшая наследница мисс Грейвил-Ньюджент?
– Да, сэр.
– Позвольте представиться: Кларенс Фергюсон, местный констебль. – Вид у Фанни был довольно потрепанный, и констебль не мог этого не заметить. – С вами все в порядке? Детектив Льюис вел себя как джентльмен?
Рейф искоса поглядывал на констебля, пока тот допрашивал Фанни. Рейф размышлял об их дневной эскападе у озера и о прошедшей ночи на сеновале. Возможно, он и не вел себя, как подобает истинному джентльмену, но и она не вела себя, как подобает скромной юной леди. Фанни вела себя как сладострастная нимфа.
Между тем Фанни расправила плечи.
– Я нахожусь под защитой истинного джентльмена, господин констебль.
Начальник участка окинул выразительным взглядом странный наряд наследницы и перевел глаза на Рейфа.
– Надеюсь, что так оно и есть.
Рейф застегнул пиджак. Пожалуй, у них у обоих был потрепанный вид.
– Два дня мы находились в бегах, – официальным тоном сообщил Рейф. – Вначале от похитителей мисс Грейвил-Ньюджент, а затем, увы, от служителей закона – полицейских графства Лотиан.
– Об этом мне известно без вас, детектив Льюис. Я регулярно получаю директивы из Лондона и Эдинбурга.
Рейф вздохнул с облегчением.
– Превосходно. Тогда, надо полагать, дело распутано?
– Скоро будет. Пройдемте в мой кабинет. – Констебль провел их в комнату, в которой из мебели присутствовал лишь казенный стол и несколько стульев. В железной печурке догорали уголья. Констебль уселся за стол. Торопиться ему, как видно, было некуда. Смекнув, что Фергюсон собрался допрашивать их до вечера, Рейф решил внести ясность. Деликатно покашляв, он напомнил констеблю, что преступники, охотящиеся за мисс Грейвил-Ньюджент, находятся сейчас в районе фермы мистера Татла и скоро, возможно, окажутся в Батгейте.