Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вольный Флот
Шрифт:

– Да. Двое похожих на них по описанию, в форме носильщиков, украли багаж у некого Питера Джи Боккера, и его секретаря, и по их билетами в их одежде ехали до Беллингтона. Кстати – любопытная деталь. Этот Джи Боккер продает банковские сигнализации. В вещах были рекламные материалы касающиеся новой модели его компании. Возможно именно они натолкнули ваших на столь оригинальную идею?

– Не исключено… – Вукович пнул валявшийся под ногами камушек, – Но меня сейчас больше интересует, куда они дели автомобиль. И где взяли судно, на котором их видели?

– Суденышко это тут знают все. Оно принадлежало смотрителю маяка.

– Даффи? – Деккер на секунда задумался, – Тогда я знаю, кому они продали машину!

– Зильберман? – Клайд задумчиво посмотрел на него, – Да, Зильберман прохвост ещё тот…

– Может стоит к нему завернуть?

– А смысл? Документы на судно настоящие, а искать машину Мако нам особо незачем. Ничего нового в нашу картину она не добавит.

– Кстати о картине, – подал голос Инспектор, снова устроившийся на заднем сиденье и начавший подремывать когда автомобиль тронулся, – У меня не идёт из головы то что сказал господин Геральд. За всей этой суетой с Загребжемским я не успел заострить ваше внимание на его словах, но на самом деле они много проясняют.

– Вы про «богохульное племя»? – не понял Деккер.

Инспектор на некоторое время замолчал потом щёлкнул пальцами.

– Гениально! Вы снова совершенно правы!

– И вы надеюсь объясните в чем именно? Клайд – не смотри на меня так. Я понятия не имею.

– Дело в том что несмотря на отказ говорить о Кунле господин Геральд фактически подтвердил что это Кунла, а не самозванцы. Но я сосредоточился на его реплике про «Старого Кунлу».

– Да. Помню – у вас была версия что для эринцев это что-то вроде звания.

– Именно! Рад что вы внимательно меня слушали. Только вот мне не давало покоя то что он использовал слово «Старый».

– Вы думаете что это означает не «прежний», а относится именно к возрасту?

– Ну – если учитывать контекст беседы, а я упомянул то что подозреваемый младше чем Кунла должен быть в этот момент, то думаю да. Поэтому у меня возникла версия что возможно «новый» и «старый» Кунлы – родственики.

– Отец и сын? Тогда бы это объяснило почему он использует это имя.

– Да! Но вы обратили моё внимание на ещё один важный момент. «Богохульное племя». Не семейка, не парочка. Племя!

– То есть их много?

– Думаю, да.

– Интересная версия… – задумчиво согласился Клайд, – У эринцев есть кланы контрабандистов, кланы бутлегеров – почему не быть клану убийц?

– А почему «богохульное»? – Деккер недоверчиво покачал головой, – Как по мне так вы все усложняете. Я слышал что кшездцы набожны, так что для них все эринцы – «богохульное племя».

– А этот Геральд похож на стереотипного верующего обывателя? Да брось!

– Дело даже не в этом, – Вукович быстро листал свои записи, – Я кажется упоминал что Кунла – фольклорный персонах и ему приписывали убийства лонгских солдат, чиновников и местных сотрудничавших с ними. И вам не кажется что это все ложится в очень интересную версию о существовании некого тайного общества, клана, или организации которая специализировалась на подобных расправах? Ведь вспомните – Кунла всегда не просто убивал, а делал это показательно!

– Туда не ложится грабеж банка… – надулся Деккер.

– Господин Геральд обмолвился что его интересовало не золото. Это тоже очень интересно. Вы не знаете что это могло быть?

– Что может интересовать кого-то больше чем груз золота?

– Изумительно! Вы не перестаете меня поражать! Разумеется есть только одна более ценная вещь! Думаю вы уже поняли что я имею ввиду?

Деккер и Клайд переглянулись и покивали. Вукович приподнялся, и посмотрел на проносящиеся мимо пейзажи.

– Кстати, а куда мы сейчас едем?

– В Беллингтон, – пояснил Клайд, – Там они зарегистрировали свою фирму и оттуда же заказали все необходимое для ограбления. Я же говорил, помнится и вам тоже?

– Да – говорили. Но я просто не думал что вы отвезете нас туда лично.

– Бросьте. Я купил себе чертов «Роадмастер», но так и не ездил на нем толком. Один раз выбирались с Кларой на пикник, и ездили по окрестностям присматривая дом. Я хочу покататься!

– Клара?

– О! Простите – я рассказал Деккеру, но вы то не в курсе. Это моя невеста.

– Поздравляю. Но как же тогда? Вы оставите её на несколько дней не предупредив?

– Я её предупредил. Она сейчас занимается кафе, родителями, новым домом. Да и, если честно – вы дали мне хороший повод отдохнуть от этой предсвадебной суматохи, ремонта, и прочей рутины. Я хочу снова побыть ищейкой, взявшей след!

– Ну если вам не в тягость… – Вукович взглянул на часы, потом в окно, – Тогда, с вашего позволения, я немного поразмышляю…

Откинувшись на сидение, он прикрыл глаза и задремал.

Грузовичок на кузове которого большими буквами было написано: «Подержанная мебель: продажа, покупка, ремонт.» ехал по помнящей ещё рыцарских коней булыжной мостовой. Капитан, сидя в кабине, зябко ежился – зима в Гюйоне была омерзительной: температура колебалась около нуля, поэтому вместо бодрящего морозца на улице стояла сырость и слякоть.

За баранкой сидел Киллиан – Старпом попросил своих друзей, чтобы пока он будет занят, Капитану отрядили кого-то в помощь. И ему выдали Килли и Киллиана – рыжих и очень похожих во всем, включая одежду, близнецов. Причём это были брат и сестра. А Капитану сообщить об этом забыли через что чуть не вышел конфуз когда он, искренне полагая что находится в мужской компании, решил отлить.

Теперь Килли, сидящая рядом, периодически косилась на него и перемигивалась с братом чем бесила неимоверно.

– Да где эта ебаная «Рю де Вилль»? – покрутив карту, Капитан осмотрел окрестности, – Мы тут уже полчаса мотаемся…

– У тебя-ж карта… Я думала вы, моряки в картах разбираетесь.

Поймав в ответ испепеляющий взгляд Килли быстро отвернулась и уставилась вперёд.

– Ох твоё счастье что меня вас попросили целыми вернуть… – свернув карту, Капитан ещё раз осмотрел таблички на домах, – Я то в картах разбираюсь. Те кто тут застройку делал – не очень. Понастроили хибар как попало… Кажись вон туда…

Поделиться с друзьями: