Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вольпоне (Volpone, or the Fox)

Джонсон Бен

Шрифт:

Вольторе

Я счастлив, счастлив! Чему ж обязан я?

Моска

Своим заслугам. Других причин не знаю.

Вольторе

Это скромность Твоя не знает. Мы ее оценим.

Моска

Он расположен к вам уже давно И повторял, что восхищен людьми Профессии, какую вы избрали: Так высоко он ценит в них способность Высказывать в одно и то же время О каждом деле два различных мненья, Отстаивая их до хрипоты; Им так легко что хочешь повернуть, Перевернуть, и спутать, и распутать, Подать двусмысленный совет, а плату И с правых и с виновных взять. Он знает, Что скромники такие преуспеют, И будет он благословен за выбор Наследника с душою терпеливой, Серьезного, с замысловатой речью, Громкоголосого, язык чей, впрочем, И шевелится и молчит за плату; Чуть кинул он словцо - давай цехин!

Стучат.

Кто там? Стучат. Вас не должны б тут видеть! Прикиньтесь, будто вы зашли случайно, А я уж оправданье подыщу. Когда ж в достатке будете купаться. В меду по плечи, так что подбородок Надменно вверх полезет от избытка, Припомните мои услуги. Я ведь Клиентом вашим был не худшим.

Вольторе

Моска!..

Моска

Когда угодно будет заглянуть Вам в опись или в завещанье,- тотчас Я принесу. Теперь же уходите, Да с видом деловым!

Вольторе уходит.

Вольпоне.

(вскакивая)

Мой чудный Моска, Приди - тебя я расцелую.

Моска

Тише! Пришел сюда Корбаччо.

Вольпоне

Кубок спрячь. Стервятник улетел, явился ворон.

Моска

К молчанию и сну скорей вернитесь.

(Убирает кубок.)

Стой там и размножайся.
– Вот явился -
Недужный, дохлый, хуже, чем хозяин Прикинуться бы мог, а ведь мечтает, Что тот скорей умрет.

Входит Корбаччо.

Синьор Корбаччо, Мы рады вам.

Корбаччо

Ну что, как твой хозяин?

Моска

Все так же, еле-еле...

Корбаччо

Встал с постели?

Моска

Нет, еле жив.

Корбаччо

Прекрасно. Где же он?

Моска

В своей кровати, только что уснул.

Корбаччо

А ночью спал?

Моска

Совсем не спал сегодня, Как и вчера. Лишь дремлет.

Корбаччо

Хорошо Позвать бы докторов. А я принес Снотворное от моего врача.

Моска

И слышать не захочет!

Корбаччо

Что? Я сам Следил, пока его приготовляли. Уверен, что подействует прекрасно; Ручаюсь жизнью, усыпит больного.

Вольпоне

сторону)

Навеки усыпит, как только примешь.

Моска

Не верит он в лекарства.

Корбаччо

Что такое?

Моска

Не верит он в лекарства и твердит, Что врач страшней болезни, - от него Спасенья будто нет. Он заявлял Торжественно не раз, что уж врачу Наследства не отдаст.

Корбаччо

Мне не отдаст?

Моска

Что не отдаст врачу.

Корбаччо

Да что ты, что ты? Я не о том.

Моска

И даже за визиты Он им не платит: лекаря, мол, рады Содрать с больного шкуру перед тем, Как умертвить его.

Корбаччо

Я понял, понял.

Моска

Для опытов, мол, уморить готовы. А суд за то не только не карает, Но награждает,- вот он и не хочет Нанять свою же смерть.

Корбаччо

Да, это правда: На тот свет лекарь может ведь спровадить Не хуже, чем судья.

Моска

И даже лучше! Тот убивает именем закона, А лекарь - он прикончит и судью.

Корбаччо

Кого угодно! А скажи, удар Хватил его порядком?

Моска

Прежестоко: Утратил речь он, видеть перестал; Лицо длиннее, чем обычно...
Поделиться с друзьями: