Волшебная книга
Шрифт:
Это было даже не просто помещение, а огромная царская зала.
И в центре залы стоял богато убранный стол, с разнообразными блюдами на нем.
Во главе стола, на огромном стуле, сидел и уплетал за обе щеки сам хозяин замка, - отец девушки.
– Дильсиния, я был очень голоден, и не стал вас дожидаться. Я думаю, вы не против составить мне компанию?… Тем более, мои повара постарались на славу.
Девушка подошла к одному из стульев, находившихся неподалеку от восседающего во главе стола эльфа. И знаком руки предложила сесть Рею на другой стул.
Рей, молча, принял приглашение, присев на указанный девушкой стул. Попробовав кое, – какие блюда, он и в самом деле убедился, что местные повара действительно искусные мастера своего дела.
Хозяин, несмотря на присутствие гостя, спокойно продолжал свою трапезу, изредка поглядывая на Рея.
Рей чувствовал, что его внимательно изучают.
Молчание продолжалось несколько минут. Тишину нарушало лишь громкое, голодное чавканье хозяина.
Когда приступ голода был утолен, хозяин подал голос:
– Так что же привело такого почтенного господина в наши края? Тем более видно, что путешествие для вас оказалось не очень – то приятным.
– Я хотел бы представиться для начала, - произнес Рей.
– Зачем себя так утруждать, – прервал его хозяин. – Я и так вижу, кто находится передо мной. Вы – великий Реймонд, победитель Деймора. Неужели вы так наивны, что могли бы подумать, что нам ничего не известно о том, что происходит за пределами нашего королевства?
– Тогда вы должны знать и то, зачем я нахожусь здесь?
– И это мне известно. Но, боюсь, помочь я вряд ли смогу. Мне неизвестно местонахождение доспехов.
– Отец! – девушка была изумлена. – Я чувствовала, что это не просто заблудившийся путник. Но то, что сам Реймонд пожалует в наши края – этого я даже не предполагала?!
– А теперь пора и нам представиться нашему гостю… Я – Брут, король эльфов – изгоев, - как в свое время назвал нас Араон. Я знаю, что он не так давно погиб, и мне очень жаль. Он был великим королем. А это – моя любимая дочь Дильсиния.
И Рей только сейчас внимательно присмотрелся к девушке. До чего же она была хороша! Роскошные темные волосы, рассыпанные по груди и плечам, удивительно стройная фигура, лицо необыкновенной красоты…
Она была совсем не похожа на своего отца. Единственно, что роднило этих двоих, это зеленоватый оттенок кожи.
« Не будь я влюблен в Вилию, этой девушкой я бы точно увлекся».
Словно прочитав его мысли, девушка очень смутилась.
А мысли Рея перебил вдруг голос Брута:
– Поверь, Реймонд, мы действительно рады твоему визиту к нам. И если мы сможем помочь тебе чем – нибудь, то и в самом деле будем очень рады этому.
Глава 41
Ночь – ни ветерка, ни шороха листвы.
Дильсиния, молча, провожает Рея на ночлег.
Подойдя к небольшому шалашу, сплетенному из длинных веток, девушка остановилась, и произнесла:
– Отец приказал предоставить нашему гостю одно из лучших помещений. Я с радостью хочу пожелать великому Реймонду хорошего отдыха.
– Еще недавно ты разговаривала со мной не таким официальным тоном. Помнится, не так давно меня чуть не съели. – Рей улыбался, - его веселило смущение девушки.
– Мне очень стыдно за такой прием, но наши люди не все обладают таким же даром ясновидения, как мой отец. Даже мне порой сложно залезть в чужую душу, несмотря на то, что все мы умеем читать чужие мысли.
– Я не в обиде. Как можно обижаться на такую красавицу.
– Я не воспринимаю твои слова в свой адрес. Я никогда не считала себя красавицей. Отец всегда воспитывал меня в строгости. Я не боюсь никакой работы. Но я не хочу утруждать тебя всякими глупостями. Мне хочется пожелать нашему гостю хорошего отдыха.
Дильсиния поклонилась Рею, и хотела уйти. Рей поймал девушку за руку и, пристально посмотрев ей в глаза, промолвил:
– Мне сейчас совершенно не до отдыха. Мне очень нужна помощь.
Дильсиния, недолго раздумывая, промолвила:
– Я очень люблю наш лес, когда он спит; люблю слушать ночную тишину. И, если ты не против составить мне компанию, то я с удовольствием выслушаю тебя и, возможно, смогу, чем – нибудь помочь.
Взяв Рея за руку, Дильсиния повела его по своим любимым местам.
Посмотрев на небо, Рей не заметил ни одной звезды, которая бы хоть немного осветила им дорогу. Лишь низко нависшие над лесом грозовые тучи. Ему стало немного не по себе.
Дильсиния вдруг остановилась.
– Я совсем забыла, что ты плохо ориентируешься в темноте.
Девушка, хлопнув в ладоши, что – то тихонько прошептала. И тут на деревьях внезапно зажглись миллионы маленьких огоньков, ярко осветив место, где они находились.
Они продолжили свой путь.
– Дильсиния, а у вас часто тучи так низко опускаются над лесом, почти касаясь верхушек деревьев?
Девушка смутилась, очевидно, не поняв вопроса.
– Я не очень поняла тебя… Что ты имеешь в виду? Эти тучи всегда находятся над нашим лесом. Посмотри, какие они прекрасные, воздушные. А как великолепны становятся они от вспышек молний, переливаясь разными цветами… Меня всегда, с самого детства завораживал их вид.
– А ты никогда не видала звезды, солнце, луну, радугу?…
– Извини, Реймонд, но я не понимаю, о чем ты говоришь. Меня эти слова даже пугают. Отец с матерью часто рассказывали мне о стране лесных эльфов, но эти слова мне не знакомы.
– И у тебя никогда не было желания познакомиться со страной, которая находится так близко от вас, - лишь руку протяни?
– Наши народы давно отделились друг от друга; мы и не дружим, и не воюем. У нас свой уклад жизни, мы к нему привыкли… И я не совсем понимаю, зачем надо все это менять.
– Но ведь давным – давно вы были одним народом, пусть и с разным цветом кожи. А в единстве, во взаимопомощи и есть радость жизни.
– Но у нас и так все прекрасно.
– Ты не понимаешь, что говоришь. Тем более, я слышал ваш с отцом разговор.