Воробушек по имени Лиз
Шрифт:
Кипя от гнева, она вздохнула и ответила:
— Да, — обняв парня за талию. — Встречаемся, — выдавив из себя улыбку, она посмотрела на парня.
Несчастная девочка убежала вся в слезах. Меж тем Лиз смерила парня уничтожающим взглядом и пошла прочь из зала.
— Прости, Лиз, — сказал Седрик, догнав ее в коридоре. — И спасибо.
— Больше никогда не подходи ко мне, слышишь? — отчеканила Лиз. — И забери их! — бросив цветы, она ушла.
Разъяренная, она шла по замку, полностью не осознавая, куда несут ее ноги. Она просто сворачивала из коридора в коридор, как вдруг из-за поворота появился Гарри.
— Эй, за тобой гонятся? — спросил он.
— Можно и так сказать. Куда ты? — желая избежать дальнейших расспросов, спросила она.
— Иду на Зельеварение.
— А кто у тебя ведет?
— Снегг. Я же тебе сто раз говорил. Ты какая-то растерянная, — подозрительно сказал Гарри. — Все в порядке?
— Не выспалась. Можно мне с тобой? Всегда было интересно, как у вас занятия проходят, — улыбнувшись, сказала Лиз.
— Вряд ли тебе Снегг разрешит присутствовать, — неуверенно отозвался мальчик.
— Но попытка не пытка, верно? Пойдем.
***
Через пять минут они уже подходили к кабинету зельевара. Еще через несколько минут появился и он сам.
— Заходим в кабинет, живо, — без приветствия, произнес он. Все без лишних вопросов пошли к своим местам.
— Профессор Снегг? — обратилась она к преподавателю.
Мужчина обернулся и хмуро посмотрел на девочку.
— Я Элизабет О…
— Я знаю, кто вы, — перебил ее мужчина.
— Я хотела попросить у вас разрешения поприсутствовать на уроке, — нерешительно начала она. — Мне очень интересно увидеть всё своими глазами. Котлы, коренья… всё такое, — запнулась она под строгим взглядом преподавателя. — Вы не будете против…
— Место у Долгопупса, — сухо сказал мужчина. — Вылетите вон, если будете отвлекать других и шуметь. Всё ясно?
— Да… ээээ… Спасибо, сэр. Я вас не подведу, — отрывисто ответила она.
— Садитесь, — мрачно сказал ей мужчина, а затем обратился к классу: — Сегодня мы будем изучать животворящий эликсир, — тем временем Лиз тихо села рядом с Невиллом. — Кто мне скажет, какой эффект производит зелье на выпившего?
Гермиона тут же подняла руку.
— Что, никто? — разочарованно спросил преподаватель, не замечая девочку.
— Сэр, — произнесла гриффиндорка. — Животворящий эликсир придает бодрость и надает сил тому, кто его выпьет.
— Мисс Грейнджер, вам стоило дождаться, пока вас вызовут. Минус 10 очков Гриффиндору.
Лиз возмущенно посмотрела на учителя, но промолчала. Как и все. Это ее повергло в замешательство.
— У вас полтора часа. Все ингредиенты в шкафу. В учебнике на странице тридцать шесть найдете инструкцию. Время пошло.
Ученики тут же кинулись к шкафу, собирая нужные составляющие. Через десять минут в классе наступила тишина, прерываемая шорохом страниц, звуками нарезания кореньев, ударами черпаков о стенки котлов. Работа шла полным ходом. Совсем скоро Лиз наскучило наблюдать за учениками, поэтому она украдкой стала следить за профессором.
Снегг сначала вносил записи в журнал, затем стал перемещаться по кабинету, следя за работой своих учеников, то и дело отпуская едкие комментарии в сторону гриффиндорцев. Больше всего доставалось Гарри и Невиллу. Поэтому, как только профессор ушел на достаточное расстояние, Лиз взяла учебник и шепотом стала диктовать Долгопупсу, что делать. Под ее руководством через полтора часа у него вышло вполне сносное зелье. Проходя мимо его котла, Снегг смерил уничтожающим взглядом сначала мальчика, а потом и Лиз.
— Я не засчитываю это зелье, мистер Долгопупс, и вы знаете почему, — сказал он.
— Но… — заикнулся парень. Но профессор пошел дальше.
Гарри тоже получил неудовлетворительно из-за того, что его баночка с зельем разбилась. Несправедливо, но Снегг ничего и слушать не стал.
— Все свободны, — сказал он. Ученики стали быстро покидать кабинет. — Мисс Остин, останьтесь, — не глядя на девочку, произнес профессор.
Когда в кабинете никого не осталось, он поднял голову и сказал:
— Вы весь урок помогали мистеру Долгопупсу. Мне следовало сразу вас выгнать из кабинета. Вы ослушались меня и, поэтому прошу больше не приходить на мои занятия. Вы все поняли? — Лиз кивнула. — Вы свободны.
Девочка хотела уже уходить, но все же решила сказать.
— При всем уважении, сэр. Но вы несправедливо обходитесь с учениками Гриффиндора.
— Простите? — от удивления, он не нашел, что еще сказать.
— Вы не правы. Я не знаю, что вас побудило так себя вести с ними, но это нечестно. Мне кажется, вы выделяете учеников собственного факультета.
— Покиньте мой кабинет, — только и выдавил и себя зельевар.
— Хорошо, но я еще хочу сказать… — уже у самой двери сказала Лиз. — Вы, вероятно, не такой плохой, каким хотите показаться. Тогда зачем вы так себя ведете? Людей от этого вокруг не прибавится. — Снегг промолчал. — До свидания, профессор. И извините мне мою бестактность, — она вышла из кабинета.
***
— Что он хотел? — спросил Гарри, ожидавший ее у кабинета.
— Отчитал меня за помощь Невиллу.
— А ты?
— А я его отчитала, — с усталой улыбкой ответила Лиз.
— Что? — Гарри был поражен. — Рассказывай немедленно!
******
На обед Лиз не пошла. Вместо этого она отправилась в библиотеку. Там Лиз не стала брать новых книг. Ей нужно было поговорить с мадам Пинс.
— Добрый день, — приветливо поздоровалась Лиз.
— Здравствуй. Я могу тебе чем-нибудь помочь? — осведомилась библиотекарша.
— Вообще-то да. Вы можете мне рассказать о ваших преподавателях?
— Я? — удивилась женщина.
— Да. Вы ведь долго здесь работаете и наблюдаете за их работой со стороны. А мне нужен как раз объективный взгляд, — наивно пояснила девочка.
— Но зачем? — искренне не понимала женщина.
— Я не знаю, к кому из них обратиться… по деликатному вопросу… или по более общему. Если вдруг такая необходимость возникнет. Их так много, что сразу теряешься. А вы мне можете подсказать, к кому вовсе не стоит подходить, а кто сможет мне помочь.