Восьмая наложница
Шрифт:
И когда их скосила болезнь, многие вздохнули с облегчением.
— Принц Киан, — сказал чиновник пятого ранга Джеро Каинас — служащий казначейства за чашкой послеобеденного чая. — Вы можете гордиться.
— Чем же? — Киан вежливо улыбнулся.
— Плодами своих трудов. Пятый принц — сын о котором Император мог лишь мечтать. Умён, красив и здоров. Но вот, что меня удивляет. Сначала спрашивает, возможно ли сделать так, как полагает он или есть другой путь. Не спорит о методах, если они ведут к необходимому результату. Не приходит в ярость, получая ответ о том, что выполнить его желание невозможно, но требует объяснений о том почему всё именно так, а не иначе. Это мудрость к которой Император Акайо пришёл лишь к концу жизни. А тут совсем ещё зелёный птенец.
— Лис, — поправил его мой любимый мужчина. — Не птенец. Да, он ещё молод, добродушен и игрив. Как и положено детям. Но у него уже есть когти и зубы.
— Лис? — Джеро Каинас удивлённо вздёрнул брови, но потом, тоже, улыбнулся. — Да, действительно, похож. Очень тонко подмечено. Кем были его учителя?
— Моими доверенными людьми. Хотите переманить кого-то из них?
— У меня растёт сын. Ему сейчас всего четыре года. Но воспитывать дитя следует с колыбели. Я слышал, что при юном принце всегда был слуга… Возможно, он…
— Возможно. Этот человек хотел бы открыть в столице школу для детей из благородных семей, где будут заниматься мальчики и девочки. Вместе.
— Интересная идея, — чиновник нахмурился. — Но так не принято.
— Вы только что хвалили результат этого обучения. Мир меняется. Я, признаться, тоже был удивлён. Однако, меня убедили, что это пойдет принцу на пользу.
— И это его не отвлекало?
— Отвлекало, конечно. Как иначе?
— Тогда зачем? — мужчина смотрел недоверчиво.
— Сестра ничего вам не рассказывала? — Киан посмотрел собеседнику в глаза. — О том, как обращается со своими наложницами Император?
— Нет. Дела гарема обсуждать неприлично.
— Мой брат их избивает. Делает больно… иными способами. Особенно жесток он, когда не может исполнить свой долг по продлению рода. У вас, ведь, кроме сына есть и две дочери, которые лишь немногим младше пятого принца. Вы хотели бы им в мужья мужчину, которого с детства научили обращаться с девушками мягко и уважительно?
— Разумеется.
— Вот и я решил, что, пусть, лучше на уроках принц будет отвлекаться на занятиях, чем последует недостойному примеру
— Осторожнее, друг мой, — покачал головой Джеро Каинас. — Вряд ли нас могут подслушать в моём кабинете. Но говорить об Императоре столь непочтительно — опасно. Мне бы не хотелось, чтобы вы пострадали.
Глава 44
Императрица снова пожелала выразить мне своё недовольство пятым принцем. Но теперь уже в иной форме.
— Шанэ, Сян, Мейлин, ваши сыновья уже достаточно взрослые. Я вчера говорила с Императором. Он желает даровать им наложниц.
Мы встали и поклонились.
— Шанэ, ты уже выбрала подходящую девушку?
— Да, матушка, — расплылась в улыбке женщина. — Моему принцу идеально подойдёт Каяна Таяши. Она племянница нашей сестры Микари. Девушка красива, воспитана и происходит из древнего и влиятельного рода.
— Дозволяю, — Императрица величественно кивнула. — Сян, а кого выбрала для своего сына ты?
— Младшую внучку главу министерства морской торгововли. Её зовут Янмей Шиокари. Она не уступаем в уме или красоте юной госпоже Таяши. А род Шиокари верно служит Императору много поколений.
— Дозволяю, — Императрица снова согласно склоняет голову и обращает орлиный взор на меня. — Мейлин, твой сын — лишь пятый принц. Он молод. Поэтому ему прощают его дерзость. Но если выбрать для него девушку слишком высокого положения, он возгордится и станет проявлять ещё больше непочтительности. Поэтому ты должна подыскать ему наложницу более скромного происхождения.
— У меня есть на примете одна девушка, — улыбнулась я, изображая смущение. — Она добрая и очень скромная. У нее приятная внешность, хотя, в её чертах нет ничего запоминающегося. Это внучка одного из наставников моего сына. Только, девушка — лишь дочь наложницы. А её отец, даже не является наследником рода. Ей дали образование. Она умеет читать, считать, шить и вести хозяйство, но…
Драматическая пауза, во время которой я прячу глаза и молюсь о том, чтобы не спугнуть удачу.
Альтея, я знаю, что ты есть.
Это же и твой сын.
И не в том смысле, что все люди в данном мире — твои дети.
Джиндзиро — не Инлун. Он — лишь оскорок изначальной души. Но самы чистый и светлый осколок. Лучшее, что было в твоём сыне.
Он нужен тебе не только для поддержания порядка в Империи, но и доя того, чтобы он, просто, жил и был счастлив.
— Дочь наложницы? — Императрица задумывается на мгновение, а потом расплывается в змеиной улыбке. — Наверное, это одна из твоих воспитанниц, Мейлин? Тогда я не могу сомневаться в её добродетельности. Она так же скромна и сдержанна, как Лиша? Я довольна тем, как она заботится о здоровье Императора. Ты хорошо учила её.
— Благодарю, матушка, — снова кланяюсь.
Сейчас Раяна, которая играет роль Лиши выполняет стала сиделкой Императора. Обмыть бледное дряблое тело. Принести и унести ночной горшок. Напоить лечебными настоями.
Остальные наложницы к грязной работе не стремились. Им бы у постели с надушенным платочком посидеть, да за ручку господина подержать. А остальное они с радостью делегировали новенькой.
Спихнули самые неблагодарные обязанности на девчонку и радуются. Раяна же демонстрировала прилежность и старания.
Может, в уходе за капризным пациентом приятного мало. Однако, большую часть суток он спит. С приставаниями не лезет. У него нет сил самостоятельно в туалет сходить. Что уж говорить об остальном? Другие наложницы не имеют возможности изводить моего Рысёнка. На при Императоре же этим заниматься.
— Я согласна на этот союз. Пятому принцу больше подходит скромная девушка, которая будет знать своё место. Ему будет тяжело найти гармонию в отношениях с дочерью богатого и влиятельного рода. Шанэ, Сян, Мейлин подготовьте всё. Когда второй и третий принцы почувствуют себя лучше, проведём церемонии. Мейлин, церемонию для пятого принца проведём завтра.