Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Война против Хторра
Шрифт:

– О, милочка!, - стал извиваться Тед.
– Когда же вы научитесь? Правильное слово - голубые! Учат чему-нибудь в знаменитых восточных школах?
– Прежде чем я отреагировал или отстранился, Тед взял меня под руку.
– Джимми, у нас много работы по воспитанию здесь сознательности.

– Тед!
– Я вырвался и гневно уставился на него.

– Да, так и есть, - говорил майор.
– Расположи их где-нибудь подальше. Не дадим нашим друзьям из четвертого мира еще немного аргументов... Правильно. Отбой.
– Он глянул на двух рядовых. Двигайте! Устройте комнату для майора Тирелли!
– Нам, все так же сердито: - Спрячьте это сзади! Вам придется заползти туда же, впереди мало места.
– Он устроился рядом с равнодушным водителем.

Я вскарабкался за Тедом и попытался устроиться поудобнее. Ха! Этот автобус не проектировался для комфорта. Должно быть существуют армейские правила против удобства. Мы попрыгали по полю к далекому зданию.

– Что такое?
– зашипел я на Теда.

Тед, улыбаясь, пожал плечами: - Не знаю. Сейчас выглядит неплохой идеей

– Не для меня!

Тед наклонился и нежно похлопал мою руку. Я уставился на него. Он сказал: - Джимбо, оглянись вокруг. Прекрасный день. Мы снова в цивилизации! Даже армия не может это испортить!

– Я не гомик!

– Я знаю, дорогой, но майор ищет повода невзлюбить тебя и я не хочу его разочаровывать. Вау! Погляди на это небо! Добро пожаловать в Денвер!

16

Нашей первой остановкой была Секция Образцов, ET-3. Тед и я толкали тележку по длинному, пахнущему дезинфекцией коридору секции, в то время как майор Яркие Глазки и его почетный эскорт следовали за нами, смотря сердито.

В одном месте мы миновали тяжелую стальную дверь с пугающей надписью:

Изучение живых кторров

Только допущенный персонал

Проходя мимо, я вытягивал шею, надеясь заглянуть сквозь окошечко в двери, но ничего не было видно. А майор Пустоголов за мои старания удостоил меня грозным взглядом.

Мы прошли весь путь до конца коридора через пару двойных дверей с надписью "Надзиратель". Персона на службе в секции неожиданно оказалась маленькой невоенной старой леди, которая всматривалась в нас поверх очков в тонкой оправе.
– Ну, привет! Она мерцательно-сладко улыбнулась.
– Что вы принесли мне сегодня? Она взяла у майора папочку и уставилась в нее, улыбаясь и помаргивая.
– У-гу, да... да, очень хорошо.
– У нее были розовые щеки и блестящие седые волосы, собранные на макушке. Не ней был белый лабораторный халат, но на шее он был распахнут и я видел воротничок зеленого платья с голубыми цветами. Карточка с именем гласила: "М.Партридж, д.ф."

– Тысяченожки, да... у-гу, яйца... у-гу, соскобы стен... Она провела пальцем до конца списка, тщательно укладывая каждую страничку в папку.
– А это что? Пурпурный Колеус? Чья это классификация?

Я поднял руку: - Моя.

– О, да.
– Она подняла взгляд на меня.
– И вы?...

– Маккарти, Джеймс. Специальные Силы.

– Ах, да, - сказала она.
– Хорошо, Джеймс, но, пожалуйста, больше не классифицируйте образцы. Оставьте тем, кто лучше подготовлен к такой задаче. Я знаю, вы всего лишь пытаетесь быть полезным...

– Извините, мэм, - прервал я ее, - но я подготовлен.

– Да?
– она подняла на меня глаза. И моргнула.

– Я из Специальных Сил, мэм. Внеземная секция. Я сам собрал эти образцы. С определенным риском. И у меня было несколько дней для наблюдения за ними. У меня также был доступ ко всему научному каталогу Библиотеки конгресса. "Пурпурный Колеус" - аккуратное описание растения, независимо от квалификации лица, указывающего на него.
– Я поглядел на Теда, но он восхищался потолком. Тот был очень хорошо оштукатурен.

Майор свирепо уставился на меня. Доктор Партридж жестом утихомирила его и повернулась ко мне: - Джеймс, мы получаем много, много образцов каждую неделю. У меня нет возможности узнать, в первый ли раз мы видим эти конкретные образцы, или нет. Это могут быть вообще не кторровы виды...

– Он рос в тщательно возделанном кольце вокруг всего иглу кторров..., - начал я было объяснять.

– Да, да, я знаю.
– Она подняла руку.
– Но, пожалуйста, предоставьте нам делать такие подтверждения. Если мы станем принимать классификацию каждой персоны, которая принесет образцы, у нас будет пятьдесят различных описаний каждого отдельного растения и животного.
– Она похлопала по моей руке, словно прощающая бабушка.
– Я знаю, что вы вспомните это со следующей партией образцов, принесенных вами.

– Э-э, мэм...
– Я снова вытащил приказы из кармана.
– Мы переназначены сюда. Мы откомандированы из управления округа "Скалистые Горы" для работы в качестве независимых исследователей в Национальный Научный Центр, внеземное подразделение.

Она мигнула. И снова мигнула.
– Боже, - сказала она.
– Что ж, это не было согласовано со мной. Как, они думают, буду я руководить секцией, если меня не информируют?
– Она взяла розовую копию моего приказа, водрузила на нос очки и опустила на него глаза. Она держала его почти на расстоянии вытянутой руки. Окончив, произнесла очень тихо: - Хм, - и вернула бумаги назад почти рассеянно.
– Да. Что ж, я уверена, мы сможем найти что-нибудь, что вам делать, ребята. Приходите ко мне, э-э, во вторник. Нет, погодите минутку - куда я положила календарь?
– о, вот он. Посмотрим, посмотрим. Нет, четверг будет лучше...

– Э-э, мэм?
– Она запнулась, моргнула и снова посмотрела на меня широко открытыми глазами.
– Нам лучше начать работу немедленно. Не могли бы вы выделить нам терминал?...

– Боже мой, ребята из Специальных Сил всегда в такой спешке?

– Да, мэм. Идет война.
– Я вспомнил, что говорил Шоти, и добавил: - Это вообще первое в истории вторжение на американскую территорию.
– Я многозначительно поднял свою дискету.
– Терминал? И где нам разместить наши живые образцы?

Вмешался майор Напыщенный: - Доктор Партридж, уже полдень пятницы, а у вас приглашение на пленарную сессию...

– Да, я знаю.
– В голосе был оттенок раздражения. Она сдержалась и мило улыбнулась ему.
– Я должна закончить здесь и вы сможете подбросить меня на брифинг через... э-э, сорок пять минут.
– Майор хрюкнул и исчез. Доктор Партридж шагнула к столу и нажала кнопку.
– Джерри!, - позвала она.

Джерри был коренастой картофелиной в человеческом облике, прячущей резиновое лицо за толстыми стеклами очков и мотком грязных светлых волос. Он появился в запачканном лабораторном халате и нес выпотрошенный модулятор. Он, похоже, не замечал, что все еще держит его в руках. На карточке с именем было написано: "Дж. Ларсон", у него был слегка сконфуженный хмурый взгляд, как если бы он был постоянно слегка под хмельком.

Доктор Партридж сладко улыбнулась ему: - О, вы уже здесь. Проводите Джеймса и - как ваше имя? Тед? Помогите им. Они будут здесь исследователями.

– О, - сказал Джерри. Он уставился на нас, словно мы были агрессорами. Он смотрелся на тридцать пять лет, но мог быть любого возраста от двадцати до пятидесяти.
– У вас есть приказы?, спросил он.

Я передал. Пока он проглядывал, доктор Партридж прощебетала: - Я уверена, Джерри хорошо позаботится о вас. Если вам что-нибудь понадобится, просто найдите его. Он представляет меня. Теперь, прошу у вас прощения...
– И она исчезла в кабинете.

Поделиться с друзьями: