Возрожденная
Шрифт:
У него была темная кожа и темные глаза, и он выглядел как азиат по происхождению. Он мог быть альфой или бетой из любой стаи, и, поскольку у меня не было времени как следует изучить других вожаков, я собиралась попытаться выяснить это, поболтав с ним.
— Прошу прощения, — сказал он глубоким приятным голосом. — Я не говорю по-английски.
Я просто уставилась на него.
— Вообще-то, вы прекрасно говорите по-английски, — сказала я, приподняв брови от такого необычного разговора. — Я предположила бы, что вы — носитель языка.
Его глаза расширились, и в их глубине появилась настороженность, когда я почувствовала, как его волчья энергия меняется. Я явно сказала что-то, что встревожило его.
— В какую игру ты играешь? — он, наконец, сдался.
Теперь моя очередь была защищаться, но, в отличие от него, мой вялый волк едва давала о себе знать.
— Я не играю в игры, сэр. Лишь делаю замечание. А теперь, если позволите, я хотела бы побыть одна.
Я повернулась и пошла прочь, оглянувшись всего один раз, чтобы увидеть, как он смотрит мне вслед с подозрением на лице. Серьезно, это было одно из самых странных событий в моей жизни, но у меня и так было слишком много проблем, чтобы беспокоиться об этом еще больше.
— Мера!
Крик остановил меня прежде, чем я успела скрыться за деревьями, и я стиснула зубы, не в силах больше сдерживать фальшивую улыбку. Обернувшись, я ждала, что Джексон прервет меня во второй раз за день.
— Я только что видел, как ты разговаривала с Альфой Даем? — спросил он, поспешно подходя.
Мой взгляд метнулся туда, где только что был другой мужчина.
— Альфа Дай?
Джексон кивнул.
— Да, он из токийской стаи, приехал в Америку с несколькими своими членами. Я просто подумал, что это странно, потому что он не говорит по-английски, а я знаю, что ты провалила японский в школе.
Я прищурилась, глядя на него, пока справлялась со своим замешательством.
— Он прекрасно говорил по-английски. Если это шутка, то она чертовски плохая.
Джексон не улыбался и не смеялся, и я могла бы поклясться, что он был в таком же замешательстве, как и я.
— Это не шутка, Меерс. Ему всегда требуется переводчик, когда речь заходит о чем-нибудь.
Он достал телефон и нажал несколько кнопок, прежде чем на экране появилось досье альфы. Просмотрев множество групп и различные сведения об их членах, он, наконец, остановился на международном контингенте. Конечно же, прямо там черным по белому было написано Альфа Дай — требуется переводчик.
— Э-э-э… — Я имею в виду, что я должна была на это ответить? — Может, это был не он. Я имею в виду, что нет другого разумного объяснения, верно? За исключением того, что я тайно выучила японский за два месяца потери памяти, все это время тщательно скрывая это от всех, кто меня знает.
Это был сарказм, но Джексон даже не улыбнулся. Подняв телефон, он нажал несколько кнопок, прежде чем я услышала, как он зазвонил. Знакомый голос ответил грубо, на другом конце провода:
— Что?
— Кое-что случилось с Мерой, — сказал Джексон Торину. — Выйди на улицу и возьми с собой Альфу Дая.
После того, как он повесил трубку, я подавила желание убежать, пока мой приятель-идиот не появился здесь. Лишь малая часть меня хотела узнать, было ли все это недоразумением или нет, это заставило меня остаться на месте.
Пока мы ждали, между нами с Джексоном повисло неловкое молчание, и хотя он несколько раз пытался прервать его светской беседкой, я не обращала на него внимания, уставившись в сторону дома стаи.
Как только Торин и Альфа Дай вышли, я подошла к ним.
— Ты в порядке? — спросил Торин, когда мы подошли поближе, с озабоченным выражением на лице. — Я могу просто убить Джексона, если он будет выражаться в том же духе с этими расплывчатыми зашифрованными сообщениями о моей паре.
Когда он обнял меня и притянул к себе, я попыталась понять, почему его прикосновение было таким отвратительным. Торин дал мне все, чего я когда-либо хотела в этом мире, настоящую стаю и семейную жизнь… и это казалось таким чертовски неправильным.
Наклонившись вперед, чтобы его рука упала с меня, я улыбнулась Альфе Даю.
— Вы говорили со мной по-английски?
Альфа наклонил голову, и на его лице снова появилось крайне смущенное выражение.
— Вы говорите по-японски, — сказал он на безупречном английском.
Сменив тему, я повернулась к Джексону, которого, несмотря ни на что, я всё же выносила лучше, чем Торина.
— Я что, говорила по-японски?
Джексон кивнул.
— Да, мне так показалось.
— Видишь, — сказала я, оборачиваясь, но только для того, чтобы покачать головой и искоса взглянуть на своего старого друга. — Прости, что? Я говорила по-японски?
Я знала японский? Действительно ли я выучила его за два месяца потери памяти? Когда я задумалась об этом, знакомая острая боль в голове пронзила меня сильнее обычного.
— Как это возможно? — пробормотала я, превозмогая боль. — Я отучилась в школе один семестр! Мои знания японского ограничивались, «конничива» и «Охаё годзаимасу»!
Альфа Дай моргнул.
— Когда вы это произнесли, это прозвучало так, словно вы — американка, пытающаяся выучить мой язык, но до этого вы говорили со мной на идеальном японском, будто это ваш родной язык.
— Нет. — Я покачала головой. — Нет. Я не смогу этого вынести, простите.
Прежде чем кто-либо успел сказать еще хоть слово, я развернулась на месте и бросилась к деревьям, отчаянно желая сбежать.
— Мера! — крикнул Торин мне вслед, но я не обернулась.
Единственным преимуществом сегодняшнего мероприятия было то, что Торин должен был присутствовать и общаться со всеми альфами. Особенно учитывая, что он был новичком в этой роли; было как никогда важно вернуть нас в иерархию стай и завести новых друзей.
Долг превыше всего. Что дало мне именно то, в чем я нуждалась: время сбежать.
Только кто-то все-таки погнался за мной, и позади меня громко ломались кусты и деревья, пока я мчалась через лес.
Я не оборачивалась.
Если я им нужна, им придется меня поймать.
Глава 4
После нескольких минут свободного бега так быстро, как только могла, не думая о направлении или цели, моя волчица, наконец, поднялась, чтобы поделиться со мной своей скоростью и силой. Вскоре после этого мои каблуки исчезли, и я воспользовалась секундой, чтобы наклониться и оторвать шлейф от платья.
Оттуда я помчалась бегом, ветер дул мне в спину, а луна освещала меня сверху. Вой вырвался из моей груди и сорвался с губ, когда я запрокинула голову.