Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Возрождённые
Шрифт:

разъяренных зверей, чем на людей.

— Флинн? — окликаю я его, решив, что у меня, наверное, с сахаром что-то не так. — Успокойся, со мной все в порядке. Это мой Dexcom?

Они с Ноксом переводят взгляды на меня, и в этот момент я замечаю, что глаза Флинна блестят от слез. Какого хрена происходит? Почему он плачет? Если бы случилось что-то по-настоящему ужасное, Салли бы… Салли.

Слезы тут же катятся по моим щекам, и парни сразу оказываются рядом, пока Флинн не заключает меня в крепкие объятия, а я не срываюсь, позволяя хлынуть всему, что держала внутри. Он подхватывает меня на руки и несет, пока мы не оказываемся во внедорожнике Нокса.

Через несколько мгновений, когда единственным звуком остаются мои всхлипы, я отстраняюсь. Я должна знать.

— Где он? — выдыхаю я, сжимаясь от ужаса в ожидании ответа.

— В больнице. Его начальник позвонил мне, но когда я пытался дозвониться до тебя, ты не отвечала.

Он стирает мои слезы, и я опускаю голову ему на плечо.

— Что сказал начальник? — шепчу я.

— Был пожар, и пол под ним провалился. Его ударило, он потерял сознание и какое-то время пробыл без маски. Я не знаю, что нас ждет, Эль, — говорит Флинн.

Сердце застревает у меня в горле, когда мы подъезжаем к парковке, и Нокс бросает парковщику ключи.

— Мое имя Нокс Линдберг. Если на моей машине появится хоть одна царапина, я найду тебя. Понял?

Глаза парня расширяются от узнавания, и он поспешно кивает:

— Да, сэр.

Мы мчимся внутрь приемного покоя, где собираются мужчины, с которыми работает Салли. Все молчат, наблюдая за тем, как мы подходим к части зала ожидания, заваленной боевой экипировкой и усталыми, закопченными лицами. Сначала поднимается Стил, жмет руку Флинну, а потом заключает меня в крепкие объятия.

— Мне так жаль, Эль. Я должен был быть с ним, но мне показалось, что я услышал кого-то в другой комнате.

Я упираюсь ладонями ему в грудь, заставляя отступить:

— Что значит «тебе жаль»? — спрашиваю я с железом в голосе.

— Эль, — тихо говорит Нокс, подходя сзади, но не дотрагиваясь до меня. Умный ход.

— Нет, Нокс. Так говорят, когда… если… Он?.. — мои колени начинают дрожать, и мне кажется, я вот-вот упаду в обморок.

В этот момент из-за закрытых дверей, отделяющих нас от Салла, выходит врач.

— Семья пожарного, которого только что привезли?

Мы с Флинном протискиваемся вперед, обходя остальных.

— Это мой брат и ее муж. Его зовут Салливан, — произносит Флинн без малейшего колебания.

— Он в сознании и спрашивает жену. Сказал, что брат тоже может зайти, но чтобы, цитирую, «все остальные в холле перестали прохлаждаться и вернулись к работе». — Врач усмехается, но я не в силах уложить в голове происходящее.

— С ним все в порядке? — ошеломленно спрашиваю я.

— Он в сознании, и, похоже, то что он надышался демом прошло для него относительно легко. Он рухнул с трехметровой высоты в полной экипировке. Честно говоря, я удивлен, что у него ничего не сломано. Но синяки будут держаться несколько недель, это точно.

— Мы можем его увидеть? — спрашивает Флинн рядом со мной.

— Да, сэр. Но не более двух человек одновременно, — отвечает врач и кивает нам двоим, прежде чем повести из зала ожидания.

Я замечаю, как Флинн оборачивается к Ноксу, но не успеваю расслышать, что он сказал.

— Я подожду здесь остальных, — отзывается Нокс.

Дорога до палаты, где лежит Салли, короткая. Его врач останавливает нас у дверей:

— Салливан надышался дыма. Кислородная трубка должна оставаться на месте, не давайте ему снимать ее. И ему нужен полный покой, чтобы восстановиться. Я оставлю его на ночь под наблюдением, а завтра решим, как быть дальше.

— Спасибо, доктор, — отвечаем мы с Флинном в унисон, и я толкаю двери, заходя внутрь.

Салли лежит на кровати, канюля на месте, как и должно быть. Когда его взгляд встречает мой, он улыбается и тут же начинает тянуться, чтобы снять ее. Я бросаюсь к нему и перехватываю его руки:

— Нет. Ты должен держать ее.

— Да я не на смертном одре, малышка. Всего лишь мышцы ноют да дым в легких, — ухмыляется он, а я лишь сверлю его взглядом.

— Нет. Завтра-послезавтра ты будешь весь в синяках, и у тебя легкое отравление дымом, из-за которого тебя оставляют здесь на ночь. Это значит, что ты будешь делать все, что скажут врачи, иначе я звоню Кларе.

Его хмурый взгляд заставляет меня улыбнуться.

— Злая ты, — бурчит он и переводит внимание на Флинна. — И что, черт возьми, на тебе надето?

Но прежде чем Флинн успевает ответить, Салли начинает кашлять. Боль и напряжение проступают на его лице, пока он старается не двигаться и одновременно откашляться от сажи. Я хватаю его за руку и осторожно провожу ладонью по ее тыльной стороне, пока он постепенно приходит в себя.

Флинн не отрываясь смотрит на него, и отвечает:

— У меня даже не было времени полностью переодеться. Я выскочил прямо из раздевалки и помчался искать Эль. Мне толком ничего не сказали, а то, что сказали, было недостаточно, чтобы быть уверенным, что ты жив.

— И кто тебе звонил? Слишком уж драматично для такого пустякового падения, — хмыкает Салл, поднимаясь в сидячее положение.

Меня мгновенно накрывает волна тревоги. Я хватаю пульт от кровати и поднимаю изголовье, пока оно не упирается ему в спину, и он не может откинуться и расслабиться на матрасе.

Я понимаю, что он делает, но это все равно жутко бесит. Он пытается разрядить обстановку. Он прекрасно знает, как и я, что его братьям уже сообщили. Это мог быть Флинн, а мог и Мак, отслеживающий их телефоны. Как бы то ни было, я готова поспорить на все, что угодно: к ночи они будут в Темпл-Вэлли. Если они узнают, что случилось, то ни за что не останутся в стороне.

— Падение с трех с лишним метров — это не «пустяковое», придурок. А теперь отдыхай, чтобы завтра тебя отпустили домой, — роняю я.

Флинн придвигает стул для меня к кровати Салли и сам усаживается с другой стороны палаты. Салли выглядит так, будто вот-вот уснет, когда у Флинна начинает звонить телефон. Мы оба поворачиваемся к нему, и он тихо ругается себе под нос.

— Чувак, тебе надо ответить — это Мама-медведица, — сдерживаю смех, пока Салли выглядит так, будто вот-вот отключится. То, что они боятся своей старшей свояченицы, всегда смешило меня. Эта женщина — святая.

Поделиться с друзьями: