Возвращение демонического мастера. Книга 11
Шрифт:
Чемпион отпрыгнул назад, но уйти не сумел. Черный клинок удлинился в последний момент и рассек темнокожему воину предплечье. Арена обагрилась первой кровью этой схватки.
Толпа взревела, кто от восторга, кто от ужаса за своего любимца. Совершенно никто не ожидал, что чемпиона смогут ранить. Даже его отец привстал со своего места и подошел к краю парапета, уперевшись в него руками. Гор Вей мазнул по нему взглядом и ещё сильнее ухмыльнулся, но из-за маски никто этого не видел.
— Не ты ли говорил мне, что сдерешь с моего лица маску? Давай, чемпион. Или тебе дали титул из-за положения папочки? Неужели все твои прошлые противники специально поддавались, боясь его гнева?
Сайрус заскрипел зубами, окончательно теряя хладнокровие. Легко быть сильным и самоуверенным, когда вокруг одни слабаки.
Чемпион бросился вперед и одновременно метнул свой меч, превратившийся в копье, под ноги Гор Вею. Тот отпрыгнул, а оружие превратилось в серебряную лужу, из которой в следующий миг ударили сотни пик, усиленных какой-то пробивной техникой. Да и двигались они не по прямой, некоторые шли по дуге.
— Ах ты… — рассмеялся Гор Вей, понимая, что такое ему не заблокировать. Отрастив крылья, он устремился вверх, под самую вершину барьера, окружающего арену, а затем спикировал вниз, собираясь достать безоружного Сайруса.
Чемпион ожидал чего-то такого, потому одно из копий выстрелило в сторону хозяина, Сайрус перехватил его ладонью, и в тот же миг вся серебрянная масса стянулась обратно, превращаясь в меч, которым он и отбил вражеский удар.
На миг они застыли друг напротив друга в противостоянии, скрестив клинки.
Гор Вей оскалился, вдавливая свой клинок вперед, и черная энергия от его оружия потекла по серебряной поверхности меча Сайруса, словно пытаясь поглотить её. В ответ металл чемпиона заструился, и лезвие будто зажило собственной жизнью, сопротивляясь подобному воздействию.
Победителем из клинча вышел Гор Вей. Сайрусу пришлось отступить, резко разрывая дистанцию. Не давая времени отдышаться, Сайрус в прыжке метнул свой клинок вверх, и тот развернулся в воздухе, рассыпаясь десятками острых лезвий, которые обрушились на противника словно звездный дождь.
Гор Вей вскинул клинок к небу, и тьма вырвалась наружу черным штормом. Лезвия встречались с ним, взрывались один за другим, а он рванул вперед сквозь эту бурю, не обращая внимания на разлетающийся вокруг металл.
Сайрус в этот раз не успел призвать свое оружие обратно. Все, что ему оставалось — защититься собственной рукой. Черный клинок пронзил ладонь, что отвела острие от горла. И все же,в запасе у чемпиона был козырь, и когда Гор Вей оказался настолько близко, темнокожий воин нанес удар кинжалом ему в бок.
— Ты слишком сильно зациклился на моем мече, — ухмыляясь, бросил ему в лицо Сайрус, нанес ещё пару ударов на столь близкой дистанции, после чего ударил ногой Гор Вею в грудь, отбрасывая того далеко назад.
Видя, что тот не поднимается, Сайрус вернул себе оружие и, несмотря на раны, поднял меч над головой, демонстрируя свое превосходство. Толпа тоже ликовала, празднуя победу.
Гор Вей лежал на песке без движения, смотря на небо над ареной. Неприятная рана, и будь он человеком, продолжать сражение было бы проблематично, но Сайрус допустил несколько серьезных ошибок. И одна из них — слишком рано празднует победу.
Наконец воин в маске стал подниматься, и толпа тут же отреагировала на это. Сайрус тоже почувствовал, что ещё ничего не кончено, и развернулся, вытянув меч перед собой и ожидая нового раунда схватки.
— Что ж… — тихо произнес Гор Вей, — признаю, ты действительно силен, но я не могу проиграть сегодня, так что…
В его руке возник черный меч, который он вначале вытянул в сторону Сайруса, а затем внезапно развернул острием к земле. Он разжал ладонь, и черный клинок ударился в песок, погрузившись в него по самую рукоять. Мгновение ничего не происходило, а затем тьма хлынула во все стороны, заливая землю и накрывая барьер изнутри непроглядной мглой.
— Ты хотел, чтобы я сражался в полную силу? Ты получил желаемое.
Глава 24
Арену заполонила тьма, а вместе с ней пришла и оглушительная тишина. В один миг Сайрус стоял посреди огромного пространства, заполненного людьми, а в другой он уже окружен непроглядным мраком. Едва уловимое свечение техники позволяло разглядеть собственные руки и ноги, но все остальное утопало во тьме.
— Где ты?! — крикнул он во мрак, но казалось, что окружающее пространство сразу же поглотило звук. — Покажись!
Сформировав из жидкого металла длинный меч, Сайрус перехватил его двумя руками и ударил перед собой, используя мощную технику почти на сотню узлов силы. Мрак на мгновение дрогнул перед выплеснутой мощью, но тут же сгустился, поглотив её.
— Если думаешь, что подобные трюки помогут тебе победить, то ты заблуждаешься! — крикнул он.
— Трюки?
Его противник, чье лицо все еще было скрыто маской, вышел из мрака, который клубился вокруг него, стекал по плечам, рукам, вился вокруг ладоней.
— О нет, если бы это были трюки, то ты бы с легкостью рассек их своей техникой.
Сайрус рыкнул и метнул свой меч. Тот в полете превратился в раскаленное копье, которое скручивало и сжигало мрак спиралью в полете. Почти достигнув противника, оно распалось множеством серебристых капель, которые, в свою очередь, обратились копьями меньшего размера.
Гор Вей на это лишь усмехнулся, отступая обратно во тьму, которая с готовностью поглотила всю силу этой атаки мгновенье спустя. Сайрус попытался вернуть свое оружие, но то словно оказалось бесконечно далеко, и он сколько бы не тянул его к себе, ничего не выходило.
— Какие-то проблемы, чемпион? — услышал он насмешку рядом с собой и, резко развернувшись, ударил кинжалом, которым чуть ранее продырявил Гор Вею бок. Но тот рассек лишь фантом, сотканный из мрака.
— Выходи! Такая схватка не достойна арены! — рыкнул Сайрус в ответ, пытаясь найти, где прячется противник, и одновременно пытаясь вернуть оружие. То откликалось, но словно было где-то очень далеко.
— К превеликому сожалению для тебя, плевать я хотел на это, — сказал ему Гор Вей, и когда Сайрус обернулся, длинный черный клинок вошел чемпиону прямо между глаз. Это должна была быть смертельная рана, но вместо того, чтобы потерять сознание и умереть, Сайрус ощутил, как нечто с неимоверной силой ударило в его разум.
Мгновение спустя он стал мальчишкой на улицах Радрифа.
Это был фрагмент из его детства. Когда ему было десять и он только-только стал формировать сосредоточие, кто-то из наставников ляпнул, что он мальчишка, не знающий жизни. И это настолько задело юного Сайруса, что тот облачился в одежду одного из слуг и смог тайно выбраться из семейного дворца.