Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Возвращение Прославленных
Шрифт:

— Это моя гордость. Их вырезал мой отец, добрейший Фуциус Жобен. Он рассказывал, что многие наши предки были охотниками на драконов. Они ездили на летающих лошадях…

— Летающих? — удивился Марио.

— Да, это была особая визидарская порода — чёрные летающие лошади. Вернее, они не рождались с умением парить. Как-то потом этому их учили визидары. Это породу отличало небольшое тело, сильные длинные ноги и густая грива. Для удобства её заплетали в косы, за которые держались возничие. О…, - перебил сам себя граф, — об этом я могу говорить бесконечно. Пойдёмте лучше в зимний сад.

И Леонар повёл их туда, где под стеклянным куполом отбрасывали таинственные тени листья пальм. Хозяин показал на большой сейф, спрятанный за листвой. С помощью кодов и рычагов открыл его и вытащил на свет… потёртую кожаную перчатку.

— Это ваш ауксил? — спросила Мэдлин.

— Да, — кивнул ей граф, — это Врачующая перчатка. Стоит её наложить на рану, и она затянется. Конечно, мертвых перчатка воскресить не может, но кровотечения, переломы, вывихи и раны мы лечим только ею.

— А почему вы так серьёзно её охраняете? — удивился Стурла.

Гном очень устал, его глаза почти закрылись. Стурла позёвывал, прикорнув на скамье и задавая свой вопрос, одновременно пытался пристроить свою голову на заду каменной нимфы.

— Вот тут то и проблема. Вы видите, какая здесь библиотека? — указал Леонар на два этажа фолиантов. — Здесь есть книги по философии и самолетостроению, учебники, эссе по различным наукам. А самой главной книги нет.

Леонар Жобен присел рядом со Стурлой, который уже умудрился уснуть и сладко похрапывал, обняв холодный стан статуи. Но граф обращался к остальным, те устроились напротив него на парапете небольшого фонтана и внимательно слушали.

— У моего отца был брат Луи. Они были близнецами. Но очень разными. Говорят, где-то здесь рядом, они обнаружили колодец с малумами и победили их, завалив его каменной плитой. Но вся эта история очень повлияла на Луи. В коротком сражении с малумами он потерял руку и стал калекой. У Луи испортился характер, появилась жестокость в поступках, но мой отец всё списывал на тот страшный бой и всё прощал брату. Луи считал, что надо забыть покинутую родину и историю визидаров. Осесть здесь и жить спокойно, как люди. Он захотел уничтожить ауксил и тол…Братья сильно рассорились. И Луи настоял, чтобы земли были поделены поровну, что и было сделано. Но дела у него пошли не так хорошо, как у нас. И Луи во всём обвинял моего отца, укорял в магических происках, хотя у отца не было ни визидарских инструментов, ни желания. При любых невзгодах Луи обрушивался на брата бранью и укорами. Отец пытался поддержать, помочь брата, но Луи всё воспринимал в штыки. И эту ненависть передал следующим поколениям. Луи давно умер, но его нынешний потомок, Базиль Жобен, продолжает поддерживать идею вражды и ненависти, и мы не общаемся. Хотя живет он недалеко, но к нему не так-то просто попасть. Из своего дома они устроили настоящую крепость, окружив земли высоченным забором и сделав их неприступными.

— А причём здесь перчатка и некая книга? — уточнил Тафари, посматривая на зевающего Итиро.

— Луи выкрал книгу и спрятал у себя. Но где, никто не знает. А перчатка…Я охраняю её, потому что пару раз родня дядюшки пыталась проникнуть в замок, но зачем? Конечно за перчаткой. Поэтому я сделал для неё этот сейф.

— Может Луи или Базиль давно уничтожили книгу? — спросила сонная Мэд, прислонившись к плечу Бёрнис.

— Нет, она волшебная. Уничтожить её невозможно. Поэтому они явно её где-то хранят. И нам обязательно надо узнать, где…

Тафари взглянул на клюющих носами девушек и сказал:

— Давайте оставим решение этой задачи на утро. То, на что не можешь ответить вечером, легко решается посветлу.

— Да-да, простите меня, — всплеснул руками, оглядев почти спящую компанию, воскликнул Леонар, — извиняет меня то, что я столетиями ждал этой встречи! Но, сейчас, конечно, нам всем надо в кровати!

Вскоре в коридорах замка стало тихо. Везде погасли огни. Только по углам сильнее закопошились тени, в столовой задвигалась посуда и стали исчезать пирожные, аостатки Крокенбуша таяли, словноснежная горка. Зато облепившие их тени с каждой секундой увеличивались, словно их раздувало.

Закончив с едой, флерусы растащили по местам посуду и прибрали комнаты, хотя в темноте казалось, что предметы движутся сами, плавно передвигаясь по воздуху.

…Наутро визидары завтракали в саду. С полей лёгкий ветерок доносил сочный запах скошенной травы, от которого отчего-то рот наполнялся слюнками. В воздухе разлилась нега. Никому никуда не хотелось идти. Лишь бы осталась эта разморённая медовая тишина, пропитанная стрекотанием кузнечиков; все эти летние ароматы покоя; суровые самшиты, закрученные в фигуры и весёлые наперстянки с левкоями, покачивающиеся у ног.

Девушки сидели в лёгких шелковых платьях, мужчины, кроме Стурлы в костюмах. Нежный ветерок разносил приглушённые голоса их разговоров и аппетитное позвякивание кофейных чашек о блюдца. Издали могло показаться, что беззаботная компания устроила пикник. Но это было не так. Шло бурное обсуждение вчерашнего разговора.

— Я думаю, — говорил Тафари, — что надо пойти к Базилю и попросить эту книгу. Вот и всё. Ну, выкупить её, в крайнем случае.

— Так просто? — задумался, положив ногу на ногу и откинувшись в кресле, Леонар.

— Да. Давайте начнём с этого, — кивнул, одобряя Стурла. Его борода была испачкана — до этого он пытался языком вылизать банку с остатками клубничного варенья, но внимательно слушал план.

— На переговоры к Базилю пойдём все вместе? — уточнила Бёрнис.

— Я думаю, что надо идти втроём, — раздумывал вслух Тафари. — Одного Леонара отпускать не хочется, но большая компания может Базиля напугать. Я, конечно, пойду с Леонаром. Но кого взять ещё?

— Я пойду! — сказал Итиро.

— Нет, друг, — мягко ответил ему Тафари, — у меня для тебя другое задание. Потом объясню.

— Тогда я, — предложила Мэдлин.

— Пожалуй, — кивнул Тафари, — так будет хорошо. Пойдёшь ты.

— Но сначала Базиля надо предупредить. Я же сказал, к нему не так-то просто попасть, — напомнил граф, — он может и отказать.

Послали слугу, отнести Базилю письмо. Вернулся тот скоро. В ответе Базиля было всего несколько строчек: «Жду сегодня вечером в шесть пополудни у себя».

— Хорошее начало! — обрадовался Леонар, — может, вражде конец?

— Было бы прекрасно, — кивнул Тафари.

…Когда часы пробили пять с половиной, вниз спустились все, кроме Итиро.

— Я дал ему задание, и он очень занят. Итиро у себя в комнате, — объяснил его отсутствие Тафари.

— Ну что ж. В путь, — несколько взволнованно сказал Леонар.

Он и Тафари надели лучшие костюмы. Оба стояли у зеркала подтянутые, сосредоточенные. Сейчас они очень походили друг на друга напряжённым выражением серьёзных глаз и пытливой вертикальной морщинкой между бровей. Только Леонар держал в руках тёмную элегантную трость, а на голове у него была модная светлая шляпа-таблетка.

Поделиться с друзьями: