ЖАНРЫ

Врата трех миров (Сказания трех миров - 4)
Шрифт:

–  Лилиса, - позвал он ее как-то. Девочка мгновенно оказалась рядом.

–  Лилиса, прости, но я никак не могу сосредоточиться, когда ты на меня смотришь.

У Лилисы вытянулось лицо.

–  Ты хочешь, чтобы я ушла? Хорошо, я уйду, - произнесла она, пытаясь сохранить достойный вид, но ей это плохо удавалось.

–  Ну конечно, я этого не хочу. Чем бы тебе заняться?
– Лилиса замерла, держась за ручку двери.

–  Я сделаю все, о чем ты попросишь, - произнесла она с обиженным видом.

–  Есть одна работа, которую необходимо выполнить, но выполнить безупречно. Ты умеешь переписывать?

–  Это первое, чему научил меня Надирил, - гордо ответила Лилиса.

–  Ты можешь переписать набело вот это?
– Лиан передал ей лист бумаги, исписанный собственным прекрасным почерком. Однако в тексте было много исправлений, сделанных чернилами разных цветов.
– Но помни, ошибок быть не должно. Если чего-то не поймешь, ты должна спросить.

Лилиса очинила новое перо и склонилась над работой. Очень скоро она вновь оказалась возле Лиана.

–  Тебе что-то неясно?
– спросил он.

–  Я закончила!

–  Так быстро?
– Лиан взял бумагу. Почерк был красивый и замысловатый, в стиле Надирила. Так писали в былые времена, сейчас этот почерк казался несколько старомодным, но он идеально подходил для данного текста. Лиан проверил каждую букву, сверяясь с оригиналом, и наконец просиял: - Почти идеально.

Лилиса бросилась ему на шею и расцеловала.

–  Это все?
– спросила она. Лиан засмеялся:

–  Это еще даже не начало! У маня тут пропасть работы! Взгляни!

На полу возле письменного стола лежало три тома в кожаных переплетах разных цветов. Два были потрепанные, а третий относительно новый.

–  Это мое "Сказание о Зеркале".

–  Ты хочешь, чтобы я переписала твое сказание? Но это же работа для мастера-писца! Это слишком большая честь для меня.

–  Честь, за которую великие писцы содрали бы с меня большие деньги, а я сейчас совсем обнищал. Но если это слишком трудно или ты не хочешь...

Схватив все три тома, Лилиса прижала их к груди.

–  Конечно, хочу!
– пылко возразила она.
– Я ничего на свете так не хочу, и никто не сможет работать упорнее меня. Я буду стараться изо всех сил, чтобы вышло идеально. Где у тебя чистая бумага?

–  Бумага!
– повторил Лиан.
– Я об этом не подумал. У меня не хватит денег даже на маленькую тетрадь. Попробую что-нибудь выклянчить у Мендарка. Отложи пока эти тома. Может быть, мы сможем начать после обеда.

Лиану удалось раздобыть маленькую тетрадь в кожаном переплете, куда не поместилось бы ни одно из его сказаний даже гораздо меньшего объема. Прошло много времени, прежде чем Лилиса появилась вновь. На плече у нее висела большая сумка.

–  Что это - твой обед?
– пошутил Лиан.

Открыв сумку, девочка вытащила из нее четыре толстые пачки бумаги, шелковистой на ощупь.

–  Но... это же шелковая бумага - самого высокого качества!
– воскликнул Лиан.
– Где ты ее взяла?

–  Я скопила денег на поиски моего отца, но они не понадобились. Вот я и решила купить для тебя бумагу.

Впервые за всю свою жизнь Лиан лишился слов. Шелковая бумага стоила целое состояние - по крайней мере по два золотых тара за пачку, а Лилиса купила целые четыре. А ведь на один тар Лиан мог бы прожить пару лет.

–  Я... я не готов принять, - бормотал Лиан, чувствуя слабость в коленях.
– Я никогда не смогу вернуть тебе такую сумму.

–  Я теперь не бедная, Лиан, - сказала Лилиса.
– После того как началась война, я вывела Совет из Большого Зала в безопасное место. Некоторые из членов Совета были богаты. Таллия взяла с них за это плату и отдала все деньги мне. А потом Мендарк щедро вознаградил меня за помощь по пути в Зиль.

–  Но такая сумма!
– продолжая настаивать Лиан, который только раз в жизни держал в руках целый тар.

–  Великое Сказание заслуживает самого лучшего, - просто сказала Лилиса.

"Это сказание стали бы читать, даже если бы оно было записано на самой никудышной бумаге", - не очень-то скромно подумалось Лиану.

–  К тому же, - продолжала девочка, - бумага обошлась не так уж и дорого, как ты думаешь. Продавец хорошо меня знает: я пообещала поговорить с Надирилом о контракте на поставку бумаги для Великой Библиотеки, и обязательно поговорю. За это продавец сделал мне очень приличную скидку.

Лиан вернулся к своему стулу. До сих пор он считал Лилису ребенком! А она уже почти совсем взрослая! И немудрено: ведь она выросла на улице, и столько пережила. Во многом она старше и мудрее, чем он.

Лиан задумался и не сразу понял, что Лилиса все еще что-то говорит.

–  Я спросила, нет ли у тебя какой-нибудь еще бумаги для переписывания. Я хочу попрактиковаться, прежде чем приняться за твое сказание.

–  Я раздобыл только эту маленькую тетрадь.

–  Что мне переписывать?
– спросила девочка.

–  Сейчас что-нибудь найдем.

18

ПРЕДСКАЗАНИЯ И ПРОРОЧЕСТВА

Оссейон открыл дверь в комнату Лиана.

–  Тебя вызывают на Совет, - сказал он, - и Мендарк требует, чтобы ты надел эти браслеты. "Первый урок!" - велел он передать тебе.
– В руках у Оссейона была длинная цепь, прикрепленная к паре наручников.

Лилиса пришла в ужас.

–  Оссейон!
– воскликнула она.
– Что ты делаешь?

–  Не бойся, малышка, - успокоил ее солдат.
– Лиану не грозит опасность.

–  Мендарк хочет напомнить мне о моем долге, - пояснил Лиан, беря свои костыли. Он был спокоен. Что такое может с ним сделать Мендарк, чего бы он не пережил за последние месяцы? Лиан протянул руки, и Оссейон защелкнул наручники.

Лиана провели в роскошные апартаменты Магистра в крепости. Эти комнаты с барочной экстравагантностью были украшены всем лучшим, что только мог предложить Сантенар: гобелены, вытканные золотыми и серебряными нитями, ковры из самого дорогого шелка, мебель из черного дерева и других ценных пород с инкрустацией из жемчуга и нефрита. На Совете присутствовали Иггур, только что вернувшийся с охоты на транкса, Тензор, Шанд, недавно пришедший из Каркарона, и Малиена. Надирил, которому нездоровилось, не явился.

Поделиться с друзьями: