Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Время, назад

Дик Филип

Шрифт:

Вот только как, – спросил он себя, – смогу я не взбеситься, когда туда попаду? Когда я увижу их лицом к лицу… напряжение будет огромное. Чудовищное. А я должен буду сидеть там с Эпплфордом и обсуждать бредовую псевдомонографию».

Себастьян вернулся в гостиную.

– Я не могу, не могу! – крикнул он, стараясь перекрыть трепотню Рэя Робертса.

Робот, оскорбленный в своих лучших чувствах, приставил ладонь лодочкой к уху.

– Я иду в Библиотеку прямо сегодня! – кричал Себастьян, но робот его словно не слышал, он буквально упивался звуками, вылетавшими из телевизора.

Джакометти встал, взял Себастьяна под локоть и вывел на кухню.

– В данном случае юдиты абсолютно правы. Нужно все делать постепенно; мы – и особенно вы – должны быть предельно осторожны. Иначе вас просто убьют, как того полицейского. Все это должно быть, – он сделал рукой плавный жест, – мягко, без нажима. Даже тактично. Понимаете?

Он смотрел в лицо Себастьяну.

– Сегодня, – сказал Себастьян. – Я иду туда. Прямо сейчас.

– Пойти-то вы пойдете, но вряд ли вернетесь.

– Привет, – сказал Себастьян и бросил в пепельницу целую сигару. – Еще увидимся, а сейчас я спешу.

– И не пытайтесь подходить к Библиотеке! Ни в коем случае…

Слова Джакометти мешались с ревом телевизора, а затем Себастьян оставил их позади, захлопнул за собой дверь квартиры и оказался на лестничной площадке, в блаженной тишине.

Время тянулось неестественно долго; сунув руки глубоко в карманы, Себастьян бродил по темным улицам, проходя мимо магазинов, проходя мимо домов, в которых гасли и гасли окна, пока очередной многоквартирный дом не оказался совершенно темным. И никто уже не шел навстречу, он был на тротуаре совершенно один.

И вдруг перед ним оказались трое юдитов, двое мужчин и девушка. У всех у них были значки «Sum tu»; девушка приколола свой значок на правую острую грудь, он напоминал огромный сосок.

– Vale, amucus! [32] – крикнули они хором. – И что ты думаешь о речи Его Могущества?

– Великолепно, – сказал Себастьян; он попробовал вспомнить речь, но в мозгу осталась одна только фраза. – Мне очень понравилась фраза насчет уха римского стражника. Это сильно меня зацепило.

32

Прощай, друг (лат.).

– У нас есть при себе спиртовой согум, – сообщил тот из юдитов, что был повыше. – Хочешь к нам присоединиться? Хоть ты и не из нашего братства, но праздник же общий.

От такого предложения было невозможно отказаться.

– С превеликим, – сказал Себастьян.

Он уже много лет не касался спиртового согума, напоминавшего по своему воздействию алкогольные напитки, продававшиеся когда-то в магазинах и барах, и мгновенно вспомнил далекое прошлое, времена до хобартовского реверса.

Все они втиснулись в припаркованную машину и стали передавать друг другу фляжку с длинной гибкой трубкой. Атмосфера становилась все более непринужденной.

– Что ты тут делал в такую позднятину? – спросила юдитка. – Бабу искал?

– Да, – подтвердил Себастьян.

Проспиртованный согум развязал ему язык, он чувствовал себя среди друзей. А пожалуй что, и был среди друзей.

– Ну, если тебе этого надо, мы можем отправиться…

– Нет, – прервал ее Себастьян. – Это совсем не то, что ты думаешь. Я ищу свою жену. И я знаю, где она находится, только не могу ее вытащить.

– А вот вместе мы ее вытащим, – радостно объявил тот из юдитов, что был пониже. – А где она?

– В Тематической публичной библиотеке, – сказал Себастьян.

– Жра-а-тва, – хором пропели юдиты. – Ну ладно, поехали.

Один из них сел за руль и запустил двигатель.

– Только сейчас там закрыто, – заметил Себастьян.

Это малость приглушило их энтузиазм. Троица посоветовалась, и в конце концов один из них представил Себастьяну на рассмотрение новую идею:

– В Библиотеке есть щель, куда забрасывают книги, время искоренения которых давно истекло. Бросил, и никто тебя не спросит, откуда у тебя эта книга, которой не должно быть. Ты не мог бы протиснуться в эту щель?

– Слишком узкая, – сказал Себастьян.

Их энтузиазм, вспыхнувший было вновь, окончательно угас.

– Придется тебе подождать до завтра, – развела руками девушка. – Если только ты не хочешь звонить в полицию. Только у них, насколько я понимаю, в отношении Библиотеки политика полного невмешательства. Мы тебя не трогаем, и ты нас не трогай.

– Насчет «не трогать», – сказал Себастьян, – так эта Библиотека убила сегодня в Лос-Анджелесе патрульного полицейского.

Хотя он не мог бы доказать, что это была Библиотека; телевизор возложил всю вину на «религиозных фанатиков».

– Может, ты сможешь попросить Рэя Робертса помянуть свою жену в молитве, – предложила юдитка. С последней искрой надежды.

– Я все еще думаю, – сказал высокий, – что нам четверым нужно куда-нибудь поехать и устроить грандиозный гудеж.

Себастьян поблагодарил их, вылез из машины и пошел прочь.

Но машина тут же направилась вслед за ним. Когда она его догнала, один из юдитов опустил окошко, высунул голову и крикнул:

– Если хочешь туда вломиться, мы тебе поможем. Мы не боимся Тематической публичной библиотеки.

– Ни хрена мы ее не боимся, – поддержала его юдитка.

– Нет, – твердо сказал Себастьян.

Это нужно было делать в одиночку; трое юдитов при всей своей пылкости ничем не могли ему помочь.

– Тогда иди-ка ты, парень, домой, – предложил юдит. – Сегодня ты уже ничего не сделаешь, так попробуй завтра.

Они были совершенно правы, и Себастьян кивнул.

– О’кей, – сказал он, – так и сделаю.

Теперь, когда он смирился, на него обрушилась страшная усталость: вслед за мозгом, решившим ничего уже не делать, тело тоже позволило себе слабость. Он крикнул им «salve» [33] и побрел вперед, к освещенному перекрестку, чтобы поймать такси.

33

Здравствуй (лат.).

Он чувствовал себя буквально раздавленным.

Глава пятнадцатая

Знание Его, превосходя движение времени, пребывает в простоте Его настоящего.

Боэций. «Утешение философией» [34]

Получасом позже, вернувшись в свою квартиру, он, по счастью, нашел ее пустой; Джакометти и Карл-младший в конце концов все-таки ушли. Все пепельницы были битком набиты целыми сигаретами; Себастьян было начал собирать их в пачки, но потом в тупом оцепенении бросил это занятие и лег в постель. Во всяком случае, воздух в комнате был чистый и свежий; раскуривание стольких сигарет не могло его не очистить.

34

Перевод с лат. В. Уколовой и М. Цейтлина.

Поделиться с друзьями: