Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Вот сюда. Надо спрятаться здесь. Тихо, Батлер, замри. Они не должны услышать его прерывистое дыхание. Тихо! Преследователи могут учуять запах страха, которым он провонял насквозь. Черт бы их побрал!

Тише! Чьи-то шаги, кто-то сюда идет. Ближе, ближе… Слава Богу, не за ним.

Который час? Скоро начнет темнеть, а пока нужно переждать здесь. Он не может позволить себе совершить еще одну ошибку. Во что бы то ни стало нужно выбраться из Сан-Франциско. Но как? В кармане — ни цента. Впрочем, он может заложить часы. Этих денег хватит, чтобы купить билет на поезд, и тогда прощайте, Золотые Ворота!

Нет, он никогда не любил этот город. Здесь его преследовали неудачи. Лучше бы он остался в Нью-Йорке. Во всем виновата Джейн! Лживая, развратная шлюха! Во всем виновата только она.

Бежать, бежать из этого проклятого города и затаиться в безопасном месте!

Глава 14

По утреннему небу плыли серебристые облака. После ночной бури воздух стал прохладным и свежим. Хороший будет денек! Именно в такой день лучше всего начинать новое дело.

Дрейк заглянул на кухню и застал Фэй у плиты за приготовлением мяса к обеду. На ней было простенькое платье, и в нем Фэй показалась Дрейку такой домашней, будто она жила на ранчо не первый год. Рядом с плитой Дрейк увидел глиняный горшок с тестом, ожидавшим своей очереди, когда хозяйка сделает из него лепешку и кинет в кастрюлю с шипящим маслом.

— Пахнет очень вкусно. Я люблю лепешки.

При звуке его голоса Фэй вздрогнула и обернулась.

— Дрейк! — Фэй подняла руку и торопливо пригладила растрепанные волосы.

— Доброе утро, — сказал Дрейк.

— Я не слышала, как ты вошел.

— Какая буря пронеслась сегодня ночью! — сказал Дрейк и подошел совсем близко.

Немного отступив назад, Фэй кивнула головой. Дрейку безумно захотелось ее поцеловать, но он посчитал, что подходящий момент еще не настал.

— Гроза тебя, наверное, разбудила?

— Да.

Фэй нервно теребила край фартука. Дрейк снова залюбовался ее округлым лицом, обрамленным прядями каштановых волос. Какое наслаждение видеть эти темные дуги бровей, зелено-голубые глаза, эти полные губы и совершенные по форме маленькие уши… Дрейк ощутил запах духов, чистое, сладкое благоухание, которое теперь всегда будет напоминать ему о Фэй Батлер.

Фэй разрушила очарование и вернула его к прозе жизни, повернувшись к плите и стукнув вилкой о край сковородки.

— Сегодня стало прохладнее, — сказала она, вынимая из сковороды ломтики мяса и бросая их на тарелку.

— Хороший денек для прогулки, — отозвался Дрейк и, не дожидаясь ответа, спросил: — Не хочешь покататься со мной после завтрака? Я бы показал тебе свои угодья.

Рука Фэй с зажатой в ней вилкой застыла над сковородой.

— Фэй, ты меня слышишь?

— Слышу.

Фэй не смотрела на него и молчала. Пауза затягивалась.

— Фэй?

— Хорошо, Дрейк, я поеду с тобой на прогулку.

Он облегченно вздохнул.

— Может быть, ты соберешь в корзинку что-нибудь перекусить?

Фэй отвернулась от плиты и взглянула Дрейку в глаза.

— Но только не надолго. Дети…

— Я попрошу Паркера присмотреть за Алексом и Беккой, пока нас не будет.

— Я собиралась погладить белье.

— Подождет.

Фэй снова начала возиться у плиты.

— Хорошо, я соберу корзинку.

Дрейк вдруг ощутил такое радостное воодушевление, какого не испытывал уже многие годы.

— Отлично, ты позаботишься о еде, а я оседлаю лошадей, — сказал Дрейк и направился к двери.

— Оседлаешь лошадей?

Испуганное удивление, прозвучавшее в ее голосе, заставило Дрейка остановиться. Фэй смотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Дрейк, но я ведь никудышная наездница. Я думала, мы поедем в коляске…

Дрейк смотрел на Фэй удивленно, будто не расслышав ее слов. Какое чудо, что эта женщина поселилась в его доме! Ее присутствие на ранчо, ее смех, пение, хлопоты по дому странным образом делали жизнь светлее. Фэй заставила Дрейка, сама того не ведая, вновь полюбить жизнь, и он влюбился в нее, как мальчишка.

— Мне кажется, хозяйка этого дома должна уметь ездить верхом. Или я не прав?

Теперь настала очередь Фэй раскрыть рот от удивления. Дрейк видел, как она взвешивает его слова и, наверное, ломает голову над их смыслом. А ведь он имел в виду именно то, что сказал!

— Наверное, ты прав, — неуверенно согласилась Фэй.

— Мы не будем спешить, — успокоил ее Дрейк, уже не имея в виду лошадей. — Я обещаю.

Дрейку хотелось обнять Фэй и пообещать ей нечто гораздо большее, но он повернулся и вышел за дверь.

Обещания подождут. По крайней мере до тех пор, пока он не будет уверен в том, что сможет их выполнить.

* * *

Фэй украдкой наблюдала за Дрейком из-под полей соломенной шляпки. Хотя о верховой езде она знала немного, оценить хорошего наездника все же могла. Дрейк сидел в седле великолепно, будто влитой, и его лошадь, чувствуя опытную руку, была ему во всем послушна.

— А это — западная граница Джеггд Р. и всех моих владений, — сообщил он, прерывая размышления Фэй. — Предлагаю перекусить рядом с хижиной.

— Какой хижиной?

— Посмотри внимательно.

Фэй взглянула в указанном направлении и увидела даже не хижину, а просто убогую землянку, притулившуюся на склоне холма.

— И кто же там живет?

— Мои Ковбои, когда пасут скот на этом выгоне.

— Ковбой? Ты имеешь в виду Паркера, Свенсона и всех остальных?

Дрейк рассмеялся.

— Здесь созданы все удобства! Поехали, я тебе покажу.

Какой у него чудесный смех и добрая улыбка! Фэй не переставала поражаться происшедшей с Дрейком переменой. Всего лишь несколько недель назад она видела перед собой угрюмого, иссушенного злостью затворника, и казалось совершенно невозможным, чтобы этот человек когда-нибудь улыбнулся.

Дрейк попридержал лошадь и, поравнявшись с ней, сообщил:

— Я прожил однажды в такой хижине целую зиму. Это было в Монтане, в дни моей беспечной молодости. Тогда-то я и подружился с Паркером. Удивительно, как хорошо узнаешь человека, живя с ним в такой норе, где и одному-то трудно развернуться. Зима тогда выдалась необычайно снежная, и мы оказались отрезанными от всего мира.

Поделиться с друзьями: