Всего лишь человек
Шрифт:
Рэндальф отошёл чуть в сторону и вытянул руки вперёд. С его ладоней сорвался поток небольших частиц, собравшийся в полноценный человеческий силуэт в нескольких метрах от меня. Он выглядел как вполне себе обычный человек, разве что лицо его было скрыто под чёрной тьмой.
Как только маг отдал команду, я тут же принялся атаковать иллюзию, а это была имена она. Однако, если упырей, с которыми мне пришлось сразиться в лесу, я вполне себе мог одолеть, то данный противник с лёгкостью уходил от атак, и лишь некоторые достигли своей цели, не нанеся, правда, никакого урона. А иллюзия под управлением мага сражалась весьма неплохо. Он явно не делал мне никаких поблажек, поэтому несколько ударов я всё же пропустил.
Бой продолжался около тридцати минут. Рэндальф пробовал разные виды вооружения, использовал даже стихийную магию, а также противников разной комплекции и закончил лишь когда я действительно начал выдыхаться.
— Ну, что я могу сказать, — процедил Рэндальф, убирая иллюзию, — Дерьмом ты не был, но и до вершин не добрался…
— Как «Тоттенхэм», — продолжил я фразу.
— Что? — не понимающе, уставился он на меня.
— Не важно.
— Так вот, с боевой подготовкой у тебя есть явные проблемы. Какие-то базовые задатки, конечно, имеются, и это хорошо, однако ни толкового поставленного удара, ни достаточной скорости реакции у тебя нет. Так что будем над этим работать.
— Смотри, — продолжил он, — сейчас я на ближайшие дня три покину город, так что начать сможем с тобой лишь со следующей недели. Я могу уделять тебе по два-три часа по вечерам. Тебя это устроит?
— Вполне. Только можно чуть более конкретное время?
— Шесть… Может, семь часов вечера.
— Тогда это точно меня устроит.
— Прекрасно. А теперь пошли, и я выведу тебя отсюда. А то будет не очень приятно, если ты ненароком зайдёшь куда-нибудь не туда.
***
Добираться обратно я решил своим ходом, ведь, раз уж у меня осталось пара часов свободного времени, то стоило хотя бы мельком осмотреть город. И пешая прогулка подходила для этого весьма кстати. До штаба гильдии я добирался в конном экипаже, коих достаточно много курсировало по городу. К слову, в этом мире очень удачно прижилось английское слово «кэб», что меня слегка удивило. Проезд, кстати, в таком кэбе стоил всего от пяти до десяти лон, поэтому для перемещений по городу подходил просто идеально. Однако сейчас мне стоило пройтись на своих двоих.
И в отличие от центральной улицы в вечернее время западный (и небольшая часть северного) район оказался довольно тихим местом. Исключение составлял лишь рынок, где в это время всё ещё было достаточно людно. Впрочем, это неудивительно, ведь сейчас большинство людей возвращались в свои дома после работы и по пути заходили за какими-либо покупками.
Но как только я отошёл от рынка, свернув на одну из улиц, картина вокруг меня довольно сильно изменилась. Городской район накрыла умиротворяющая тишина. Практически полное отсутствие людей, которые в основном переместились внутрь домов, создавало поистине спокойную атмосферу без какой-либо городской суеты, царившей здесь днём и видимой мной из окна кэба. Вместо снующих во все стороны людей и повозок сейчас передо мной была лишь полупустая улица, тянущаяся вдаль и освещаемая фонарями, свет которых отражался от многочисленных витрин различных магазинов, расположенных по обе стороны от дороги. Украшения, одежда, оружие, книги, еда в конце концов — казалось, в этих магазинах можно было купить всё, что угодно. Впрочем, за одним из перекрёстков их заменили уже жилые дома, а людей на улицах местами стало гораздо больше.
Удивительно, но даже несмотря на свою несколько затянувшуюся прогулку, к дому я вернулся несколько раньше назначенного времени и лишь успел оставить вещи в квартире, как на сразу же на улице столкнулся с Винсентом, выходящим из кэба. Он сразу же увидел меня и задал буквально один единственный вопрос, готов ли я, а затем, получив утвердительный ответ, быстрым шагом двинулся вниз по улице.
Шли мы недолго, от силы метров двести, однако за это время он успел начать довольно эмоциональный рассказ о том, как сегодня ему пришлось столкнуться с весьма недалёким человеком, пытающимся убедить моего… компаньона продать что-то из своих вещей. Как я понял, их диалог вышел достаточно красноречивым, ибо Винсент вспоминал его с явной… скажем так, он явно не особо хотел его вспоминать, однако ему очень хотелось выговориться.
Но лишь мы дошли до места назначения — небольшого деревянного здания с двускатной крышей, а также вывеской, на которой красовались гитарные изгибы женского силуэта, Винсент словно забыл об этом разговоре и спокойно сказал:
— «Танец нимфы» — лучшее место, чтобы поесть и… сам увидишь. Пошли, короче, — и жестом поманил меня за собой.
Пройдя по широкому крыльцу с деревянной скамейкой через двустворчатую дверь, мы оказались в пустом зале таверны, где помимо скучающего трактирщика не было вообще никого.
— Здрасьте, дядь Норманн, — улыбнувшись, громко произнёс Винсент, отчего уже начавший засыпать трактирщик резко дёрнулся и едва не проверил стойку на прочность своей головой.
— Винсент? — удивлённо посмотрел на него трактирщик, а затем радостно воскликнул, — Сколько лет, сколько зим! Ты б хоть предупредил, что навестишь старика, — и вышел из-за стойки ему на встречу, раскинув руки, готовясь сжать того в крепких объятиях.
— Лет пять уж точно, — сдавленно прохрипел Винсент.
— Да… Знаешь, ты почти не изменился, — осматривая его, произнёс Норманн.
— Возможно… А-а-а… Где? — проведя взглядом по пустому залу, спросил Винсент.
— Тесси во Флодиффе, Ари здесь, Лиззи тоже.
— Я вообще про то, что у тебя посетителей нет, — устремив взор куда-то за стойку, ответил Винсент, — но спасибо. У тебя я ж помню, что всегда многолюдно было. Народу столько собиралось, что не протолкнуться. А учитывая то, что я слышал, у тебя тут чуть ли не весь Катрас собирается.
— Тю-у-у, да будет тебе, — отмахнулся трактирщик, — Слухи всегда преувеличивают, но через час здесь будет действительно много людей. Кстати, как там Господин и Госпожа Монтервилли?
— Отвечу абсолютно честно, — вмиг посерьёзнел Винсент, — не имею ни малейшего понятия. С тех пор, как я оказался в Гриобридже, они перестали отвечать на письма. А единственный раз, как я после этого был в столице, меня просто-напросто не пустили в их дом, назвав самозванцем, ведь господин Винсент Мортимер погиб, с честью защищая Альтагарский порт от нападения какого-то из кланов, — лицо Винсента с каждым словом становилось всё мрачнее и мрачнее, — поэтому мне стало глубоко плевать, и я начал жить сам по себе.
— Н-да, нехорошо получается… — трактирщик потупил взгляд, не зная, что ответить.
— Впрочем, ладно обо мне, — вновь натянул улыбку на лицо Винсент, — У тебя как дела?
— Как видишь, потихоньку, — снова посмотрел на него Норманн, — Тебе как обычно?
— Мне — да, но меню тоже принеси, а то мой друг, — Винсент бросил на меня короткий взгляд, — здесь впервые, так что надо познакомить его с твоей кухней.
— Да-да, конечно, сейчас, — кивнул трактирщик, взял со стойки лист бумаги и передал его мне, — Кстати, не представился. Норманн, — он протянул мне свою огромную ладонь.
— Вернее, старик Норманн, — прикрыв рот рукой, тихо с улыбкой произнёс Винсент.
Мягко говоря, я не понял, к чему была эта его фраза, ведь трактирщик выглядел максимум лет на сорок пять. Аккуратно зачёсанные на правую сторону каштановые волосы, грузное телосложение, и лицо без единой морщины, однако с довольно давней щетиной и густыми бровями, несколько старящими Норманна. Но даже несмотря на это стариком его уж точно нельзя было назвать.
— Сол, — пожал ему руку в ответ и забрал лист.