Вторая жена господина Нордена. Книга 3
Шрифт:
Я невесело усмехнулась. Очередное притворство? Конечно, Адриэн вчера довольно мило за мной ухаживал, но не он ли и стал причиной моих проблем и того, что я чувствую себя сейчас развалиной? Да, пусть не лично подвергал меня пыткам… ой, простите, обследованиям, однако и не остановил издевательства. Хотя всё-таки не дал вскрыть мне череп, спасибо и на этом.
Медленно дойдя до ванной, я кивнула следовавшей по пятам Майрии и уже хотела зайти внутрь, но служанка спохватилась и затараторила:
— Господин ваш супруг велел мне проследить, чтобы вы не запирались на задвижку. Вдруг вам станет совсем худо.
Я обречённо кивнула и зашла в ванную. Сделав то, ради чего пришла, кое-как встала и подошла к умывальнику, размышляя, стоит ли просто умыться или лучше залезть в ванную. В конце концов, выбрала второй вариант и включила воду. Когда наклонялась, чтобы заткнуть отверстие слива, голова закружилась, и я вцепилась в бортик ванны. Может, стоит попросить Майрию помочь? Однако представив, как служанка меня моет, я поёжилась.
Не став дожидаться, пока ванна наполнится, я, держась обеими руками за бортик, забралась в тёплую воду и прикрыла глаза. Теперь главное не уснуть и не захлебнуться. А то бедняга Адриэн так переживает, что может во второй раз овдоветь… не хотелось бы становиться причиной его «горя».
— Госпожа, госпожа, — пропищала из-за двери Майрия. — Я вот что думаю. Раз уж вы не хотите, чтобы я вам помогала, буду иногда подходить и спрашивать, как дела. А вы какой-нибудь звук издайте. Ну, там, постучите по чему-то.
Я высунула руку и постучала по бортику. Звук получился достаточно отчётливый, и я оценила изобретательность служанки. Мой мозг сейчас мало на что способен.
— Спасибо, госпожа Норден. Я тогда буду тут поблизости. Если понадоблюсь, постучите несколько раз подряд.
После её слов мне как-то резко расхотелось долго отмокать в водичке. Пусть Майрия всего лишь прислуга, но она живой человек, и слоняться рядом с ванной, ожидая, когда госпожа вымоется, вряд ли очень весело. Адриэн наверняка и так загрузил бедняжку работой. Да, надо бы привыкать и перестать думать о чувствах слуг, но пока не могу. Пусть ощущение превосходства придёт само, ломать себя не стану. А не придёт, и ладно. В конце концов, вообще неизвестно, сколько мне ещё доведётся прожить на свободе в роли Элианны.
Я намочила волосы, сняла с крючка мочалку и принялась быстро тереть кожу, будто пытаясь смыть следы ночных кошмаров. То, как на меня действуют все эти магические штуки, откровенно пугает. Может, я зря боюсь разоблачения и бояться стоит смерти от какого-нибудь очередного заклятия или зелья?
Вчера на меня навалилось столько переживаний, что не было сил думать, но сейчас голова понемногу проясняется, и невольно приходят мысли о своём положении. Итак, по понятным причинам целитель не нашёл у меня никаких «болезней разума», как они тут выражаются. И Адриэн вроде как не позволил проводить другие обследования. Но надолго ли хватит его выдержки? Или он просто решил смириться с тем, что жена стала другой?
Может, рискнуть и всё рассказать? Но перед глазами тут же встало обезображенное лицо несчастной попаданки из «Сайлентиса», и я вздрогнула так, что даже мочалка выскользнула из рук. Нет, подожду ещё. В конце концов, рассказать успею всегда.
Быстро закончив намыливаться и ополоснувшись, я кое-как встала, держась за ванну, и обернулась полотенцем, завязав его на груди. К счастью, банные полотенца тут большие, так что ничего лишнего не будет видно. Однако, чтобы вылезти, лучше позвать Майрию. Как-то не очень я уверена в своём самочувствии.
Наклонившись и постучав три раза по бортику, я выпрямилась и замерла. Майрия появилась через несколько секунд, и лицо её выражало испуг.
— Госпожа, что случилось? Вам худо? Помочь?
Я кивнула и протянула служанке обе руки.
— Ах, вам вылезти надо? — Майрия с явным облегчением улыбнулась, шустро подскочила ко мне и, крепко ухватив за руки, держала, пока я выбиралась из высокой ванны.
— Вот и хорошо, — приговаривала служанка, когда я уже стояла на полу. — А теперь я вас в спальню отведу, помогу одеться. А потом пойдём завтракать. Господин Норден велел мне приготовить что-нибудь на моё усмотрение, и я решила вам сделать пудинг с ягодами. Не знала, когда вы встанете, так что приготовила пораньше. Детишки господ Рэмисов его обожают, а рецептом со мной моя старенькая госпожа поделилась, да будет ей уютно за Гранью. Она говорила, что всех своих деток и внуков угощала по праздникам таким пудингом. А я угощу вас. Думаю, вам тоже понравится.
Я невольно усмехнулась. Майрия общается со мной, как с ребёнком или умалишённой. Интересно, что ещё сказал ей Адриэн насчёт моего самочувствия? Однако я вовсе не собираюсь и дальше напрягать служанку. Вполне могу и сама одеться, и косу переплести.
— Давайте помогу вам вытереться, госпожа, — продолжала служанка. Я покачала головой и кивнула ей на дверь. Немного подумала и изобразила, будто держу ложку и что-то ем.
Майрия весело рассмеялась — видимо, ей моя пантомима понравилась, — но тут же смущённо потупилась и шлёпнула себя по губам.
— Ах, простите, госпожа, я не хотела вас обидеть. Просто… — Служанка покраснела и не подняла на меня взгляд. — Очень уж забавно у вас вышло.
Я ободряюще улыбнулась и снова кивнула на дверь. Блин, как же надоело объясняться жестами! К счастью, Майрия оказалась понятливой.
— Пойду накрою на стол. А вы стучите, если срочно понадоблюсь, госпожа. И уж не запирайтесь, хорошо?
Я кивнула, и Майрия, напевая себе под нос что-то весёлое, умчалась из ванной.
***
Отодвинув от себя тарелочку с остатками пудинга, я устало откинулась на спинку стула. Всё, не могу больше. Майрия подала ещё какие-то пресные хлебцы и сварила кофе. Хотя пудинг оказался вкусным — не слишком сладким, благодаря кисловатым ягодам, — но даже он с трудом лез в горло. Я запивала его кофе и заедала хлебцами, однако аппетит во время еды так и не пришёл.
— Вы уж, госпожа, съешьте, пожалуйста, всё, — попросила Майрия, умоляюще глядя на меня от плиты. — Господин ваш супруг велел проследить, чтобы вы хорошо поели. Вам сейчас нужны силы.
Я положила руку на живот, состроила скорбную физиономию и изобразила, что вздыхаю. Майрия тоже вздохнула, но настаивать не стала. Я встала из-за стола и тепло улыбнулась служанке, не зная, как выразить, что завтрак мне понравился. Впрочем, Майрия явно не из тех, кто ждёт похвалу. Эта девушка явно сама находит поводы для радости и улыбок.
— Я тогда займусь обедом, госпожа. Со стиркой уже управилась, сейчас обед поставлю и начну уборку.
Я кивнула и направилась к себе в комнату. Больше всего на свете сейчас хочется завалиться на кровать прямо в платье и проспать до завтрашнего утра. Но, пожалуй, надо постараться встряхнуться. Я оглядела комнату. Наверное, надо бы записать в дневник всё, что происходило со мной вчера, но стоило подумать об этом, как меня замутило. Нет, пожалуй, лучше поберечь себя.
А вот выйти в сад, по-моему, очень даже можно. Даже нужно. Проветрюсь, поразглядываю цветочки, послушаю пение птиц. Вон какое за окном яркое, радостное солнышко. Не то что вчера. Но сначала, пожалуй, надо нанести немного косметики. Судя по стрелкам часов, уже полдень, и через часик Адриэн будет дома. Не то чтобы я для него стараюсь, но как-то не хочется выглядеть перед ним пугалом.