Вторая жена господина Нордена
Шрифт:
— Что ж, вашему супругу с вами определённо повезло. — Румо скривился.
— Так и есть, господин Алиенс. — Девчонка взяла салфетку, делая вид, вытирает руки, но я заметил, что её пальцы мелко подрагивают.
Румо ухмыльнулся, а Элианна прибавила, вскинув подбородок:
— Могу сказать только одно: у моего супруга прекрасный вкус в том, что касается выбора спутниц жизни.
Я едва удержался, чтобы не рассмеяться, и сделал вид, что закашлялся. Алиенс, явно оскорблённый в лучших чувствах, схватил бокал и глотнул настойки. Кажется, Элианне удалось его удивить.
Промокнув губы салфеткой, Румо посмотрел на меня и покачал головой.
— Намучаетесь вы с такой непокорной женой, да ещё и острой на язык, помяните моё слово! На вашем месте я бы ей спуску не давал.
— Позвольте мне самому решать, как обращаться с супругой. — Я тяжело глянул на Алиенса, невольно цепляя его сознание. Румо, конечно, не Элианна: вовремя выставил щит, отчего я слегка дёрнулся. Однако ссориться Алиенс резко передумал.
— Ох уж эти влюблённые мужчины, — кисло хмыкнул он, отводя взгляд. — Хотя, пожалуй, могу вас понять. Когда я был в вашем возрасте, тоже многое прощал молодой жене. Однако моя Аина, конечно, гораздо покладистее. Помнится, и ваша незабвенная Линара была скромной и воспитанной. И уж точно не позволила бы себе дерзить едва знакомому человеку.
— Не вижу, в чём дерзость Элианны, — спокойно ответил я, ощущая исходящие от девчонки волны страха. — Она и в самом деле лишь озвучила очевидное.
Алиенс фыркнул и схватился за бокал, сделав большой глоток. Ну хоть не стал продолжать, и на том спасибо.
Элианне, конечно, об этом знать не нужно, но на сей раз я полностью одобряю её дерзкое поведение. А вот Алиенсу всё сильнее хочется съездить по физиономии за упоминание Лины. Даже жаль, что я никогда себе этого не позволю…
Глава 29
Полина
Последняя фраза Адриэна повисла в воздухе. Неприятный дядька на время заткнулся, снова прилипнув к своему бокалу: у него там явно местный алкоголь. А муж всё-таки посмотрел на меня, причём взгляд выражал одобрение, теплоту и, кажется, даже нежность. Что ж, прогресс налицо: он быстро учится изображать влюблённость. Только вот меня не проведёшь.
На моё счастье как раз в этот момент к столику подошёл официант с подносом. Пока он шустро расставлял перед нами тарелки, я мечтала куда-нибудь потихоньку исчезнуть. Желательно, обратно в свой мир, но, раз это невозможно, то хоть в туалет сбежать. Потому что Адриэн мне точно не спустит всего, что успела наговорить.
Осторожно взяв ложку, я дождалась, когда Адриэн примется за еду и, не поднимая головы, зачерпнула немного густого, ароматного супа. Вкусно, но даже не знаю, на что похоже. И специи какие-то необычные… Внутри всё ещё дрожало после пережитого волнения — ну не умею я отбивать подначки! — и горячий суп приятно согревал.
Я почти не вслушивалась в болтовню соседа по столику: господин Алиенс начал травить байки из семейной жизни. Перечислил, на ком женаты все его сыновья и за кем замужем старшие дочери и, наконец, добрался до внуков. Имена мне ни о чём не говорят, так что можно расслабиться. Вот только за Адриэна тревожно: он почти ничего не съел и вообще явно в любой момент ждёт подвоха.
— Так вот, её супруг — управляющий Имперского банка, господин Нилен. Вы его наверняка помните. И сейчас они ждут третьего ребёнка, — распинался раскрасневшийся Алиенс, который так бестактно отдавил бедняге Адриэну все мозоли — хотя в этом мы с ним, пожалуй, даже похожи.
— Поздравляю. — Голос Адриэна прозвучал устало.
— Скоро, наверное, собьюсь со счёта, сколько у меня внуков, — уже основательно заплетающимся языком продолжил Алиенс и с громким стуком поставил на стол очередной опустевший бокал. — Но они такие забавные! Вот недавно малышка Идис подходит ко мне и просит починить куклу. А я, признаться, не мастер в этих делах. Так и говорю, мол, не могу. А она глазёнки свои вытаращила и говорит: «Дедуля, но ты же всемогущий!» Как мы тогда смеялись! Всё-таки внуки — совсем не то, что дети. С ними чувствуешь себя моложе, а носы подтирать не нужно, не твоя забота. Однажды вы меня поймёте, друг мой, помяните моё слово.
— Непременно запомню. — Адриэн усердно покивал. Вид у него жутко уставший и вымотанный. Кажется, он сейчас выглядит даже хуже, чем после бессонных ночей.
— Надо сказать, что мне нравится на пенсии. Но иногда я всё-таки скучаю по прошлой жизни. Не хватает, знаете ли, возможности кем-нибудь покомандовать. — Алиенс хохотнул. — Дети выросли, работа осталась в прошлом. Жаль, новое начальство явно не такое строгое.
— С чего вы так решили? — Адриэн хмуро глянул на собеседника.
— Рассказывали мне о новых порядках в отделе: это же форменное безобразие! — Алиенс от возмущения даже стукнул ладонью по столу.
— Не думаю, что порядки так уж сильно изменились. — Адриэн зачерпнул ещё супа, но есть не спешил: сверлил собеседника тяжёлым взглядом.
— А мне рассказывали другое. — Алиенс отхлебнул из бокала и закашлялся. — Чем дальше, тем больше вольностей позволяют себе слуги правосудия! А ведь это неприемлемо.
— Ну, разве что за мелкие провинности теперь наказывают меньше и, пожалуй, стало немного спокойнее.
— Вас ли я слышу, Адриэн? Разве не вы всегда ратовали за строгое соблюдение правил? Да и ваш покойный батюшка, помнится, придерживался того же мнения, что и я: во всём должен быть порядок.
— И тем не менее, бывшие подчинённые отца до сих пор вспоминают его с теплотой: он всегда был за справедливость, и его невозможно было подкупить.
— Никак не забудете тот случай? — Алиенс выгнул одну бровь и стал ещё противнее на вид. — Но согласитесь, вы тогда получили за дело.
Я скосила глаза на Адриэна. У того на скулах ходят желваки, а рука так сжимает ложку, что костяшки пальцев побелели. Похоже, он охотно заехал бы этому типу в морду, но воспитание не позволяет.
— Вынужден не согласиться. — От тона Адриэна даже у меня по спине побежали мурашки, однако Алиенс только хмыкнул.
— Вы можете сколько угодно не соглашаться, однако факт остаётся фактом: мы все тогда лишь чудом избежали роспуска всех служащих. И даже ваше близкое знакомство с наследником Его величества не помогла бы, уж поверьте.
— Я это слышал много раз и мнения своего не изменю. — Адриэн сжал губы, не глядя на собеседника.
— Вы тот ещё упрямец, — хмыкнул Алиенс, с явным сожалением глядя на последний оставшийся в бокале глоток. — Во всех смыслах. Да взять даже упорное нежелание снимать траур. И вообще…
Всё, пора спасать ситуацию, а то Адриэн сейчас точно ему шею свернёт. Я притворилась, будто тянусь за салфеткой из подставки и незаметно подтолкнула локтем свою ложку. Та с оглушительным звоном упала на пол, а я прижала руки к груди и невинно похлопала глазами.
— Простите, я такая неловкая… — И послала Адриэну извиняющийся взгляд.
— Ничего страшного, вам принесут чистую ложку. — Муж в ответ посмотрел на меня с неожиданной нежностью, от которой в душе расползлось тепло. Однако я тут же одёрнула себя. Он же опять играет роль. А когда мы отсюда уйдём, наверняка прочитает мне лекцию о том, как должна себя вести идеальная жена.