Второй шанс для Алой Пиявки
Шрифт:
И тут…
Что-то теплое шевельнулось под моими пальцами. Там, во внутреннем кармане его куртки, у самого сердца.
Я дрожащими руками расстегнула его одежду.
Там лежал обсидиановый диск. Компас, который мы нашли в Долине, он раскололся пополам.
Но под ним, на коже, там, где должен был быть смертельный удар от магии Призрака, светился слабый, угасающий серебряный контур. Перо феникса.
Оно вплавилось в его кожу.
Грудь Цзинь Вэя дернулась. Один раз, второй, он сделал судорожный, хриплый вдох.
Я отшатнулась, не веря своим глазам.
Он открыл глаза, они были мутными, расфокусированными, но живыми.
— Лиюэ… — прошептал он едва слышно. — Слишком… громко… кричишь.
Я рассмеялась, истерично, сквозь слезы, уткнулась лицом в его шею, рыдая от облегчения.
Он жив. Лэйюань защитил его. Он принял удар на себя, спрятавшись в этом диске, и сгорел, чтобы спасти хозяина.
Генерал с трудом поднял руку и положил ее мне на голову. Его пальцы запутались в моих волосах.
— Я… держу… слово, — прохрипел он.
Внизу, в пещере, начали раздаваться стоны. Люди в нишах просыпались. Сотни людей, живых.
Мы победили.
Но когда я подняла голову и посмотрела на то место, где стоял Призрак, я увидела нечто, что заставило мою кровь снова застыть.
На камне, там, где он исчез, не было тела, там лежала только его белая мантия.
И на камне была выжжена надпись.
«Это еще не конец».
Он не умер, сбежал, и теперь у него не было ничего, кроме ненависти и жажды мести.
Глава 36
Свет, который я увидела первым, был не солнечным. Это был тусклый, дрожащий свет масляных фонарей, которые словно светлячки начали спускаться по стенам огромной каверны.
Я сидела на ступенях пирамиды, поддерживая голову Цзинь Вэя у себя на коленях. Он дышал — тяжело, хрипло, но дышал. Каждое движение его грудной клетки отзывалось во мне волной болезненной благодарности. Серебряный контур пера феникса, вплавленный в кожу над его сердцем, тускло мерцал, словно уголек под слоем пепла. Он больше не обжигал, но от него исходило тепло.
Внизу, в огромном зале, царил хаос пробуждения. Сотни людей, вырванных из небытия, приходили в себя. Кто-то плакал, кто-то кричал, кто-то просто сидел, раскачиваясь из стороны в сторону, не в силах осознать, что кошмар закончился.
— Они идут, — прошептал Цзинь Вэй, не открывая глаз. Его рука нащупала мою и сжала. Слабо, но настойчиво.
Я подняла голову. По веревкам, сброшенным с верхних ярусов, спускались люди. Не гвардейцы, это были оборванцы, воры, контрабандисты — армия «Старика».
Сам Король Воров спустился одним из последних, используя сложную систему блоков, которую его люди соорудили с поразительной быстротой. Он ступил на пол пещеры, опираясь на свою палку, и огляделся.
Даже в полумраке я видела, как расширились его глаза. Он видел многое за свою долгую жизнь в тенях, но такого масштаба зверства не мог представить даже он.
Он подошел к подножию пирамиды, посмотрел на нас, сидящих на вершине разрушенного механизма смерти. Затем перевел взгляд на пустую мантию Призрака, лежащую на камнях.
— Вы сделали это, — прокаркал он, в его голосе не было привычной иронии, только сухой факт. — Вы остановили его.
— Это временная отсрочка, — ответила я. — Он ушел, мы упустили его.
— Ушел? — «Старик» пнул белую ткань мантии. — Растворился?
— Сбежал.
«Старик» сплюнул на пол.
— Будем думать об этом позже. Сейчас нужно вытащить всех отсюда, пока они не сошли с ума окончательно или не задохнулись. Вентиляция здесь ни к черту.
Он повернулся к своим людям и рявкнул приказ на воровском жаргоне. Работа закипела, жесткая, быстрая, эффективная. Людей, которые не могли идти, грузили на спины, остальных подгоняли пинками и окриками.
— Мы не можем вывести их наверх, на улицы, — сказал Цзинь Вэй, открывая глаза. Он попытался сесть, но поморщился от боли. — Если сотни полубезумных людей появятся в Нижнем Городе посреди ночи, начнется паника. Стража поднимет тревогу.
— У меня есть склады, — буркнул «Старик». — Старые соляные копи за чертой города. Пересидят там пару дней, мои костоправы их подлатают, а потом распущу по домам, скажут, что напились дурман-травы и ничего не помнят.
Это было цинично, но это было единственным решением.
— Спасибо, — сказала я.
«Старик» посмотрел на меня.
— Не благодари, леди. Я делаю это не ради них, а потому что этот демон в белом хотел взорвать мой город, а я не люблю, когда ломают мои игрушки.
Он махнул рукой, призывая своих подручных.
— Эй, вы двое! Тащите носилки! Генерал не в состоянии идти, а леди выглядит так, будто ее прожевал дракон и выплюнул.
Подъем на поверхность был долгим и мучительным. Я отказалась от носилок, уступив их женщине, которая была слишком слаба, чтобы стоять. Я шла сама, поддерживая Цзинь Вэя.
Он опирался на меня, и я чувствовала тяжесть его тела. Раньше это показалось бы мне немыслимым — хрупкая девушка тащит на себе воина в броне, но сейчас я не чувствовала веса. Моя Ци, опустошенная боем, начала медленно восстанавливаться, черпая силы из простой злости и упрямства.
Мы выбрались на поверхность через замаскированный выход в подвале одной из кожевенных мастерских.
На улице было раннее утро. Небо на востоке окрасилось в нежно-розовый цвет, обещая ясный, холодный день. Город просыпался. Где-то далеко прокричал петух, застучали колеса первых повозок.
Мир был таким обычным, таким нормальным, что это казалось оскорблением после того кровавого ада, из которого мы только что вылезли.
Карета без гербов ждала нас в переулке, это был транспорт «Старика».
— Довезу до Северных ворот, — сказал он, захлопывая дверцу. — Дальше сами, и помните наш договор, леди Лиюэ. Вы забываете обо мне.
— Я помню, — ответила я, откидываясь на жесткие подушки.
Цзинь Вэй сидел напротив, прикрыв глаза. Его лицо в утреннем свете казалось высеченным из мрамора — бледное, с резкими тенями.