Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Второй шанс для Алой Пиявки
Шрифт:
* * *

Я проснулась от запаха лекарств и солнечного света, бьющего в глаза.

Это была не моя комната в резиденции отца, и не охотничий домик. Это были императорские покои для почетных гостей. Высокие потолки, шелковые драпировки с драконами, вазы с живыми цветами.

Я резко села в постели. Голова закружилась, но боли не было. Кто-то, видимо, очень искусный, уже позаботился о моих ранах.

— Цзинь Вэй! — вырвалось у меня.

— Он в соседней комнате, — раздался спокойный голос.

Я повернула голову. В кресле у моей кровати сидела Сяоту, она выглядела уставшей, но счастливой. Рядом с ней, на маленьком столике, дымилась чашка с бульоном.

— Он спит, госпожа. Лекари говорят, что он истощен до предела, но его жизни ничто не угрожает.

Я выдохнула, падая обратно на подушки.

— Сколько я спала?

— Два дня. Весь двор стоит на ушах. Император объявил трехдневный праздник в честь «чудесного спасения от землетрясения».

— Землетрясения? — я усмехнулась.

— Официальная версия, — пояснила Сяоту. — Подземные толчки, вызванные «гневом земли», который удалось усмирить благодаря молитвам императора и… доблести некоторых его слуг. Никто не знает про Призрака, никто не знает про Арку. Император решил, что правда слишком страшна для народа.

Мудрое решение. Людям нужен покой, а не знание о том, что их мир висел на волоске над бездной.

— Мой отец?

— Канцлер Ли… он здесь. Во дворце. Он ждет, когда вас допустят к аудиенции, и он очень… взволнован.

Я представила лицо отца. Гордость, смешанная со страхом. Теперь я была не просто его дочерью, я была спасительницей трона.

— Помоги мне одеться, Сяоту. Я хочу видеть генерала.

— Но лекари…

— Я сама себе лекарь. Ну же.

Через десять минут я, одетая в легкое домашнее ханьфу, вошла в соседнюю комнату.

Здесь было тихо, окна были занавешены, создавая полумрак. Цзинь Вэй лежал на широкой кровати, укрытый одеялом до подбородка.

Генерал спал. Его лицо разгладилось, исчезла та жесткая складка меж бровей, которая была там всегда, сколько я его знала. Сейчас он выглядел просто молодым мужчиной, которому выпало слишком много испытаний.

Я тихо подошла и села на край кровати.

Он открыл глаза мгновенно, привычка солдата, но в них не было тревоги, только узнавание.

— Ты пришла, — его голос был тихим.

— Я же обещала, что не оставлю тебя, — я взяла его руку, она была теплой.

— Лекари говорят, что я больше не смогу использовать Ци, — сказал он глядя в потолок. — Мои каналы выжжены, я теперь… калека. Для воина… это…

— Ты не калека, — твердо сказала я. — Ты человек, который отдал свою силу, чтобы спасти мир. Это не слабость.

— Я больше не смогу быть генералом «Черной стражи». Я не смогу вести людей в бой, если не смогу защитить их магией.

— Ты сможешь вести их своим умом, своим опытом, своим сердцем. Цзинь Вэй, магия — это просто инструмент. Ты был великим не из-за нее, а из-за того, кто ты есть.

Он повернул голову и посмотрел на меня.

— А кто я теперь? Без меча и огня?

— Ты — тот, кому принадлежит мое сердце, — ответила я, наклоняясь к нему. — И тот, кому я обязана жизнью. Разве этого мало?

Он слабо улыбнулся.

— Для начала неплохо.

В этот момент двери распахнулись. На пороге стоял император, за ним — мой отец и несколько министров.

Император жестом остановил свиту и вошел один.

— Простите, что нарушаю ваш покой, — сказал он, подходя к кровати. — Но я должен был убедиться лично.

Он посмотрел на Цзинь Вэя, потом на меня.

— Вы совершили невозможное, и я знаю цену, которую вы заплатили.

— Ваше Величество, — Цзинь Вэй попытался приподняться, но император положил руку ему на плечо, удерживая.

— Лежи, друг мой, ты заслужил отдых. Я пришел не с приказами, а с предложением.

Он посмотрел на меня.

— Леди Лиюэ, ваш отец подал прошение о вашей… отставке от двора. Он хочет увезти вас в родовое поместье «на лечение».

Я напряглась. Отец хотел спрятать меня, взять под контроль мой новообретенный статус.

— Но я отклонил его прошение, — продолжил император с легкой улыбкой. — Я считаю, что таланты такой… необычной леди нужны здесь, в столице. Я предлагаю вам должность, официальную.

— Должность? — удивилась я. — Женщине?

— Советник по «особым вопросам», глава новой службы аналитики. Мне нужны люди, которые видят то, чего не видят другие. Люди, которые могут предотвратить следующего «Призрака» до того, как он появится.

Я посмотрела на Цзинь Вэя, он едва заметно кивнул.

— Я согласна, Ваше Величество.

— А вы, генерал… — император повернулся к нему. — Я знаю о вашей потере, но вы ошибаетесь, если думаете, что я отправлю вас в отставку. Вы станете Главнокомандующим Стратегического Совета. Ваша голова мне нужнее, чем ваш меч.

Цзинь Вэй молчал минуту, обдумывая, потом он посмотрел на меня.

— Если леди Лиюэ будет моим главным аналитиком… то я согласен.

Император рассмеялся, это был смех облегчения, смех человека, который только что понял, что его империя в надежных руках.

— Думаю, вы сработаетесь. Оставляю вас, отдыхайте, завтра будет новый день.

Он вышел, и мы снова остались одни.

— Аналитик и Стратег, — задумчиво произнес Цзинь Вэй. — Звучит… скучно.

— После того, что мы пережили, — я легла рядом с ним, положив голову ему на плечо, — я мечтаю о скуке. Я хочу писать отчеты, пить чай и спорить с тобой о тактике, не рискуя получить отравленную иглу в шею.

Он обнял меня здоровой рукой.

— Скучно не будет, Алиса, обещаю. У нас впереди целая жизнь, и я собираюсь прожить ее с тобой, каждую минуту.

Я закрыла глаза, слушая биение его сердца.

Призрак исчез, угроза миновала. Мы заплатили высокую цену, но теперь у нас есть будущее.

И в этом будущем, впервые за долгое время, я видела не борьбу за выживание, а просто… жизнь. Счастливую жизнь.

— Я люблю тебя, — прошептала я, проваливаясь в сон.

— Я знаю, — ответил он, целуя меня в макушку. — Я тоже тебя люблю.

Поделиться с друзьями: