Второй шанс на счастье
Шрифт:
— Конечно, мой мальчик. На балу молодые должны танцевать, — с теплотой в голосе ответила леди Стэтфорд. — Миссис Блэксмут, кланяйтесь от меня брату и его супруге.
— Конечно, миледи, — присев в книксене ответила Виктория.
Они вышли вальсировать.
— Только умоляю, Артур, спасите меня от мазурки, — весело сказала Виктория.
— Как скажете, дорогая. Но дайте мне обещание, что сегодня будете танцевать только со мной, — мужчина посмотрел ей в глаза.
— Вы готовы разрушить мою репутацию, ради своей прихоти? — смеясь, ответила она.
— Нет, конечно. Просто отказывайте всем остальным джентльменам и подарите мне два вальса.
— Всё равно будут сплетничать, — она сделала паузу и добавила. — Знаете, у многих сплетниц ещё свежи воспоминания о моём первом браке, который они с удовольствием обсуждали, — в её глазах появилась печаль и губы сомкнулись в грустной улыбке.
— Тогда нам нужно быть осторожными, — прошептал Артур, близко склонившись к её уху. — Не стоит их провоцировать, — шутливо добавил он.
Виктория в ответ только молча улыбнулась.
Польку она танцевала с лордом Уитмором, галоп она пропустила, котильон танцевала с молодым кавалером, которого представил лорд Филдинг, но имени которого она не запомнила. Во время мазурки Артур увёл её в буфет. Там пили шампанское, разговаривали, шутили и смеялись, вспоминая свои детские шалости. Так легко и весело Виктория давно не проводила время, прямо как в юности. Глаза её сияли. Она поняла, что с мистером Крофтом ей стало так просто и легко. Она узнала его лучше и недоверие, все детские обиды и настороженность отступили.
— Артур, ещё один вальс ваш и потом везите меня домой, — весело сказала Виктория, приняв его предложенную руку.
Они вернулись в залу и танцевали так воодушевлённо, что половина глаз следила за ними в восхищении. Виктория осознавала, что после их совместного появления в свете, особенно сегодня на балу, слухи об их сближении распространятся с невероятной скоростью. Но её уже это мало волновало. Она всегда с пренебрежением относилась к людям, любящим обсуждать чужую жизнь. Главное, что ей было хорошо и весело, а общество лорда Брейвстона доставляло ей удовольствие.
Перед отъездом Виктория зашла в дамскую комнату. Поправляя у зеркала прическу, в отражении позади себя она увидела баронессу фон Шталь в вульгарно вычурном красном платье. Баронесса смотрела на неё высокомерным взглядом. Когда присутствующие в уборной дамы вышли, не поворачиваясь к баронессе и поправляя складки платья, Виктория сказала:
— Баронесса! Какая неожиданная встреча.
— Миссис Блэксмут, вы прямо сияете. Но будьте осторожны, молодость и свежесть быстро проходят. Боюсь, что, когда лорд Брейвстон добьётся своей цели, вы ему быстро наскучите.
Виктория удивлённо изогнула одну бровь.
— Судите по себе, баронесса? — сказала она тихо, повернувшись к ней лицом. — Не все женщины одинаковы, — внимательно наблюдала за реакцией блондинки. — Может быть, вы просто не смогли увлечь его надолго, поэтому злитесь? — добавила она и вышла.
В холле её ждал Артур. Он увидел, что следом за Викторией из комнаты вышла Мадлен. Виктория шла с улыбкой на лице, а баронесса явно была раздражена, а в её глазах кипела злость. Она испепеляющим взглядом посмотрела на Артура и прошла мимо пары, не проронив больше ни слова.
Возвращаясь домой в экипаже, барон сидел напротив Виктории и внимательно смотрел на задумчивую Викторию, которая ещё совсем недавно излучала счастье и радость. Он был уверен, что Мадлен не сдержалась и зацепила Викторию какой-то колкостью. Он немного опасался, что баронесса не сдержится и поведает Виктории лишнего об их интимной связи, что оттолкнёт Викторию от него. Она снова выпустит шипы и, только растаявший меж ними лёд, снова затянется, что отдалит их сближение, о котором он жаждал всё сильнее с каждым днём.
— Вы чем-то расстроены, Виктория? — не выдержав, спросил мужчина.
— Нет, — она отрицательно мотнула головой.
— Чтобы вам не сказала баронесса, не верьте ни одному её слову. Она обижена и мстительна.
— Я знаю, — спокойно сказала Виктория, посмотрев ему в глаза.
Она знала, на что способна в ревности обиженная женщина. Просто баронесса была ей неприятна, и их встреча испортила ей настроение. Виктория продолжала смотреть в его красивые голубые глаза, которые притягивали словно магнит. Крофт подарил ей нежную улыбку, которая подействовала на неё обезоруживающе. Она снова подумала о его поцелуе, от чего в груди разлилось томление. Виктория опустила ресницы, но тут же подняла взгляд на его губы и протянула мужчине руку:
— Обнимите меня.
Артур и сам хотел это сделать, на секунду Виктория опередила его своей просьбой, и сердце мужчины с силой ударило в грудь. Он взял её руку, присел рядом, обнял за плечи и прижал к своей груди. Тепло и запах его тела дали Виктории какое-то умиротворение в душе. Она положила одну руку ему на грудь, а вторую на плечо. Так они молча сидели несколько минут. Им не нужны были слова, они чувствовали друг друга, видели ответы на все вопросы в глазах и прикосновениях.
Виктория подняла голову и посмотрела в серо-голубые глаза мужчины, которые в тусклом свете экипажа потемнели. Артур снял перчатку и пальцами погладил её по щеке, взял за подбородок и большим пальцем тронул нежные губы. Девушка призывно разомкнула их. Мужчина, молниеносно приняв её сигнал, прильнул к сладким, вожделенным губам. Скользнув первой языком по его губам, Виктория ответила с такой страстью, что барон не ожидал. Обеими руками она обхватила его голову, взъерошила короткие волосы, скинув цилиндр на пол кареты. Они слились в откровенном, интимном поцелуе, лаская друг друга языками. Артур крепко сжал её плечи, ловко расстегнул ворот её пальто и нежно провёл пальцами по шее, ощутив как сильно от возбуждения пульсирует её артерия. Вскользь провёл второй рукой по груди и крепко сжал талию, вырвав из женской груди низкий стон, который он с наслаждением поймал губами. В порыве страсти Виктория, слегка оттянув его нижнюю губу. Издав глухой стон, Артур оторвался от от нежных губ и замер, глядя ей в глаза.
— Простите, — смущённо опустив ресницы, сказала Виктория.
— За что вы просите прощения? — чуть хриплым голосом спросил мужчина. — За то, что сводите меня сума? — его губы тронула нежная улыбка, от которой у неё мурашки по спине пробежали.
— За свою несдержанность, — с досадой ответила Виктория.
Артур не мог понять такой реакции. Он уже понял, что Виктория очень страстная и чувственная, но как будто стесняется этого и боится давать выход своим эмоциям. «Да, в высшем свете женщине с таким темпераментом не просто удержать свои эмоции. Но какое блаженство обещает эта чувственность и страсть», — подумал барон.
— Это самый прекрасный поцелуй, — с улыбкой ответил он. — И я надеюсь его повторить.
Крофт наклонился к ней и, притянув её за подбородок, нежно поцеловал в губы, затем в щёку и чуть ниже мочки уха, там, где начинались завитки ароматных волос. Тонкий запах её кожи пьянил его сильнее виски. Ему ужасно хотелось ощутить её всю целиком, бесконечно покрывать бархатную кожу поцелуями, дарить ласки, наслаждаясь её стонами. Но ещё рано. Ещё не время…
Усилием воли остановив себя, мужчина тяжело выдохнул и посмотрел в её зелёные томные глаза.