Вторжение. Том 1
Шрифт:
— С этим мы как-нибудь разберёмся, — ему совсем не нравилось, как я с ним разговариваю. Но Сэнго заслужил.
— Сильно сомневаюсь, — усмехнулся я в ответ. — Что у вас для этого есть? Кто у вас есть?
Парень подозрительно прищурился.
— Дай-ка угадаю, хочешь предложить свои услуги в качестве охотника на монстров?
— Почти, — не стал юлить. — Мне не нужна плата за тех тварей, которых я найду. Но необходимо сопровождение в Пустынные земли и остроги, которые, напомню, построил твой отец.
После этих слов Сэнго сжал челюсти и заиграл желваками. Однако сохранил спокойствие, молодец.
— Он совершил ошибку и поплатился за неё, — стараясь унять дрожь в голосе, произнёс тот. — Я бы не хотел поднимать эту тему.
— Хорошо, — согласился я. — Однако ты прекрасно понимаешь, что извести монстров в острогах приоритетная проблема как для вашего клана, так и для моего.
— Не могу с этим спорить, — кивнул Сэнго, после чего пару секунд подумал и, вздохнув, ответил: — Хорошо, я сделаю всё, о чём попросишь. Как бы противно ни звучало, но ты в этом разбираешься лучше меня.
Я усмехнулся, собеседник тоже слегка улыбнулся. Видимо, общая беда нас, хоть немного, но объединила.
— Тогда скажи, где подписать.
В дом к детям меня не пустили. Вышедшая Асэми сказала, что парень с блестящими глазами и огромным мечом за спиной не вызывает доверия, а с малышами сейчас надо поработать.
— Подожди немного, — напоследок сказала кицуне. — Погуляй пока, освойся на новом месте. Мы ведь здесь задержимся на пару дней?
— У нас нет времени ждать, необходимо отправить малышню к нам, а мне идти на восток к острогам.
— Тогда жди, когда я закончу, — девушка выглядела уставшей. — Это оказалось не так-то просто. Дети жутко перепуганы. Некоторые из них с ушибами, кто-то и вовсе покалечен. Это страшное зрелище, Тсукико. Если бы я могла найти тех, кто с ними это сотворил…
С этими словами она зашипела и выпустила коготки точно так же, как и Рангику. Признаюсь, выглядело это устрашающе и притягательно одновременно. Но я сжал кулаки и собрался с мыслями.
— Зайду позже.
Я развернулся и направился к цветущему саду.
Сэнго позволил мне и моим ванам свободно передвигаться по территории поместья, но только на несколько дней, после чего мы должны были отправиться каждый своей дорогой. Я планировал направить Асэми и Аки вместе с детьми к нам в приют, сам же поехать к острогам. Выслушав мой план, глава клана согласился.
И вот теперь я двигался по ухоженным тропинкам, утопающим в цветах.
Встречающиеся мне по пути ваны, почтительно кланялись и не поднимали глаз, пока я не проходил дальше. Не могу сказать, что мне это нравилось, всё же видеть лица незнакомцев было куда лучше, ведь тогда я мог понять, о чём они думают.
— Ито-сан? — ко мне направлялась высокая и плотная неко с длинными синими волосами. Несмотря на свой возраст (а мне казалось, что ей уже больше сорока, ну, по земному исчислению), женщина выглядела довольно симпатично. — Позвольте представиться, — она поравнялась со мной и низко поклонилась, отчего белые полы платья зашуршали по камням. — Меня зовут Ханако, я была старшей женой Усао Сидзи. Хотела лично встретиться с вами до того, как вы решитесь что-то изменить.
— Не совсем тебя понимаю, — нахмурился я.
— Прошу, пройдёмте за мной, — она кивнула в сторону. — Там нам будет более уютно.
Женщина провела меня чуть подальше от основного двора и вошла в небольшой домик. Я последовал за ней. Внутри была жилая комната. Узкая кровать, столик у окна и стул.
М-да, вот таким я и представлял жилище Усао.
Помимо нас, там находилась ещё темноволосая девушка и пожилой ван. И если первая была так же, как и все остальные женщины, облачена в белое платье, то на ване было двойное кимоно, под низом белое, а сверху серое с фамильным знаком Ватанабэ.
— Знакомьтесь, Ито-сан, — Ханако указала на них. — Пятая жена Кай и её отец Кайоши, он является главным кэнином, то есть слугой в доме.
— Я знаю, кто такой кэнин, — покосился на женщину, отчего та смущённо отвела взгляд.
— Простите, я не хотела вас обидеть, — продолжила она. — Но мы хотели вас просить о помощи.
— Вот как? И о какой же? — скрестил руки на груди.
— Не соглашайтесь на сделку с Сэнго и не отдавайте поместье.
О как. Интересно, интересно. И откуда они об этом вообще знают? Мы же общались с ним за закрытыми дверями.
— С чего вы это взяли? — спросил я.
— Простите, Ито-сан, — низко поклонился Кайоши, отчего его глубокая залысина чуть ли не заблестела на солнце. — Это моя вина, я невольно стал свидетелем вашего разговора с господином Сэнго. Дело в том…
— Подслушал, значит, — усмехнулся я. Так и хотелось назвать его дворецким, но язык не поворачивался. — Хороший же ты слуга.
— Не вините его, — заступилась за вана Ханако. — На то была причина и мой приказ.
— Даже так?
— Ито-сан, — женщина подняла на меня пронзительный взгляд. — Я не могу говорить, что господин Сэнго плохой ван или государь. Однако… — на мгновение запнулась, — я провела в этом доме большую часть своей жизни. И практически всё, что вы видите, создано, благодаря мне, — на что отец с дочерью активно закивали. — Мне бы не хотелось, чтобы труды всей моей жизни оказались напрасными.
— С чего ты взяла, что Сэнго решиться всё здесь разрушить?
— О нет, не разрушить, — она вскинула руки. — Я и не думала такое говорить о Ватанабэ-сане. Но прошу вас понять, как только вы отдадите ему поместье, то неизвестно что начнётся. Навряд ли господин Сэнго решится здесь жить, скорее всего, он отдаст поместье и всех нас кому-то из своих приближённых.
— И тогда нас… — внезапно заговорила Кай, но тут же прикусила язык под гневным взором Ханако.
— Нет, пусть говорит, — велел я, и девушка робко продолжила:
— Ито-сан, вы ведь не знаете, как с нами обходился… господин Усао, — и снова она была удостоена хмурого взгляда от старшей жены. — Мы часто…
— Вот! — наконец не выдержала Ханако и распахнула своё платье.
И теперь предо мной стояла обнажённая неко с пышным, но стройным телом. Однако его уродовали шрамы, а точнее, три длинных пореза, один на животе, второй на внутренней стороне бедра, а третий между грудей. Всего лишь пара секунд, и Ханако запахнула полы, прикрывшись.
— Значит, я вновь получил жену ублюдка, любившего поиздеваться над женщинами, — пробормотал я.