Вы (влюбитесь) пожалеете, господин Хантли!
Шрифт:
— Доброе утро. Вы хотите погадать?
— Нет шляпы, нет гадания, — строго ответила старушка, бросила ещё один подозрительный взгляд, а я почему-то устыдилась. — Смотришься моей правнучкой, так хоть бы оделась, как пристало настоящей гадалке. Как тебе довериться-то можно, тьху ты.
Правда, что это я… гадалка и без шляпы. Убедительности старушке было не занимать. Даже пришлось помотать головой и напомнить себе, что я, вообще-то, современная предсказательница, а не шарлатанка в шляпе. И всё равно на секундочку показалось, что надо сходить на чердак и найти старую остроконечную шляпу… А хотя…
— Спасибо, что напомнили! — воскликнула я с должной степенью энтузиазма, чтобы порадовать старушку. — Подождите, минуточку, я сейчас!
И я бросилась вверх по лестнице, чтобы достать из ящика со старыми вещами широкополую остроконечную шляпу.
— Я готова! — Придерживая платье, чтобы не споткнуться, сбежала вниз и, наконец, удостоилась одобрительного хмыкания клиентки.
— Вот сразу бы так. Ну, пойдём, внучка, покажешь, что умеешь. — Старушка пошла в кабинет, ни капли не сомневаясь, что нам именно туда, а я уверилась, что она ходила за предсказаниями к Тате, а значит, судить меня будет очень сурово. И это оказалось правдой.
Госпожа Стингз долго бурчала на отсутствие трав, мышиных хвостиков и чего-то ещё, к чему привыкла за время обращения к Тате, но в итоге выбрала привычные карты. Вопрос у неё был простенький, который скорее проверял меня, чем приносил пользу ей самой. Хотя кто знает, может, и к Тате она ходила по всяким пустякам вроде сегодняшнего — попадёт или нет на премьеру в театре через неделю.
После гадания, пары уточняющих вопросов и рассказа о своём долгом знакомстве с Татой, посетительница всё же поблагодарила, расплатилась и покинула салон. На прощание уверив меня, что обязательно придёт снова, если всё сбудется.
Я выдохнула и расслабила плечи. Только сейчас поняла, как была напряжена всё это время, хотя, казалось бы, ни к этой работе, ни к странностям клиентов мне было не привыкать — три года практики как-никак. И всё же я волновалась так, будто это был мой первый в жизни клиент.
Дверь хлопнула, и я отправилась встречать нового посетителя. Им оказался сумрачный джентльмен средних лет в наглухо застёгнутом сером костюме. Даже в такой жаркий день, как сегодня, он не снял пиджак и не расстегнул ни одной пуговицы.
Мужчина окинул меня оценивающим взглядом и уставился на шляпу, которую я забыла снять после ухода госпожи Стингз.
— Добрый день. Хотите погадать? — Я постаралась быть максимально радушной, но уже понимала, что этот человек в число моих постоянных клиентов не войдёт.
— Уже нет, — буркнул он и перевёл взгляд со шляпы на моё лицо. — Просто зашёл убедиться, что делать этого не имеет смысла. Если бы вы действительно что-нибудь умели, то не пытались бы произвести впечатление при помощи… этого… — Он покрутил пальцем в воздухе, имея в виду шляпу.
— Что ж, очень жаль, что вам пришёлся не по нраву мой наряд. — Я снова улыбнулась, но уже не так гостеприимно. Как я и предполагала, мужчина не был моим клиентом, и хорошо, что это выяснилось сразу же, и мы не потратили время на расклад, который был бы никому не нужен. — Надеюсь, что вы найдёте предсказателя, который покажется вам более компетентным.
— Всего доброго, — сказал посетитель, кивнул и вышел.
— А хорошая шляпа, — пробормотала я себе под нос и поправила головной убор, глядя в отражение окна. — Доверчивых приманивает, недоверчивых отпугивает.
Не иначе как знак Ошура. Не буду, пожалуй, её снимать. И повинуясь странному порыву, я подмигнула своему отражению.
А дальше закрутилось. В какой-то момент в холле своей очереди ждали три клиента, и я порадовалась, что денег на кресла и стулья не пожалела. Вопросы у посетителей были совершенно разные, но не то чтобы сложные. Самым однозначным оказался расклад для торговца о предстоящей сделке — там было несколько вариантов, и мы обсуждали вероятности довольно долго. Зато со мной щедро расплатились.
Перед самым обедом в кабинет зашли две дамы. Вместе. И вовсе не для того, чтобы получить предсказания. Сев за стол, они уставились на меня такими жадными взглядами, что я даже забеспокоилась.
— Как вы это делаете? — резким голосом спросила высокая худая блондинка в лиловом платье и поправила маленькую шляпку, которая словно сползла с предназначенного ей места. Но манипуляции женщины головному убору не помогли — он так и продолжал криво сидеть на голове клиентки.
— Нам надо обязательно это знать! — не менее категорично добавила вторая — низенькая полнотелая шатенка в розовом платье с рюшами. И тоже в шляпке, на этот раз с завязками и букетами, но хотя бы сидящей ровно.
Я нахмурилась, потянулась к полям своей шляпы… и тут же отдёрнула руку. Сидя рядом мы наверняка напоминали кружок любителей странных головных уборов.
— Использую благословение Ошура, чтобы увидеть будущее клиентов через расклады…
— Да не это нам надо знать! — перебила шатенка. — А то, как ты раньше нас узнала, что Мирдана с дочкой помирится. Это невозможно! И недопустимо!
По мере выговора мои глаза становились всё больше и больше. Они что, городские сумасшедшие?
— Погодите. — Я махнула рукой, прося их замолчать. — Вы что-то перепутали. Я понятия не имею, кто такая Мирдана, и уж тем более не знаю, при каких обстоятельствах она помирилась с дочкой.
— То есть это не ты гадала ей вчера в кафе? — уточнила блондинка и растянула губы в приторной улыбке, которая мне очень не понравилась. А ещё мне не понравилась их фамильярность, но я решила потерпеть немного. Всё-таки дамы были возраста моей матушки, а я изо всех сил уговаривала себя, что годы надо уважать, даже если с ними не пришла мудрость.
Зато по этой фразе я сразу догадалась, о ком идёт речь — дама с шалью, которую я отправила разговаривать с дочкой! Значит, всё-таки посетительница послушалась совета, и беда обошла девушку стороной!
— Я вчера действительно гадала в кафе, но имени клиентки не уточняла. Возможно, это была ваша знакомая, а, возможно, нет. И уж тем более я понятия не имею, чем она занималась после того, как ушла.
— А что именно вы ей нагадали?
Шатенка навалилась на стол, и я испугалась, что она его опрокинет. На меня. А ещё я возмутилась!
— Я не разглашаю подобную информацию! Тайна предсказания остаётся между мной, клиентом и Ошуром!
На последнем слове я вскочила со стула и едва удержалась, чтобы не указать нахалкам на дверь.