Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Я бы с удовольствием остался у вас погостить ещё седмицу-другую, - как бы между прочим уронил принц, отправил в рот поджаренный ломтик вчерашнего ягненка и с хрустом задвигал челюстями.

Берт оторопело уставился на него, позабыв о всяческих приличиях. Две седмицы?! Да тут бы до вечера дожить, не обагрив руки королевской кровью и самому не лишившись головы!

– Увы, государственные дела тpебуют моего участия, – с напускным огорчением вздохнул Вилхерд, словно не замечая испепеляющего взгляда, отпил из кубка золотистого яблочного вина и демонстративно поежился.
– К тому же, скоро тут у вас станет слишком холодно.

«Или слишком жарко, - подумал Берт.
– Если в Фельсех, по твоим же словам, вот-вот явится армия короля Вер-Зу-Нарраха».

– Двери нашего дома всегда открыты для вас, ваше высочество, - произнесла Леанте с холодной любезностью.
– Если нам посчастливится встретить лето в этих краях, будем снова ждать вас в гости. Охота в здешних лесах обещает быть роскошной.

– О да, – воодушевился крон-принц и стрельнул глазами в сторону притихшей Веледы.
– Дичь в вашей глуши водится что надо. Уж я бы поохотился.

Вся кровь хлынула Берту в голову. Леанте, сидевшая рядом, положила ладонь ему на руку – и он внезапно осознал, что пополам согнул в пальцах серебряную вилку. Бледная Веледа каменным изваянием застыла на месте.

– Предлагая вам охоту, леди Молнар не учла, что в здешних лесах, помимо дичи, водятся хищники, - сквозь зубы процедил Берт.
– Не всякая охота на местную дичь может закончиться благополучно.

– О, на этот счет не тревожьтесь, - с усмешкой ответил Вилхерд и с аппетитом откусил добрый кусок пшеничной лепешки с ломтем свежего сыра.
– Вчера я имел возможность осмотреть ваши у?репления и защиту. Вы неплохо подготовились к осаде, лорд Молнар. Но от крэгглов, что до сих пор занимают деревню, следует избавиться. Нужно расчистить место для переселенцев, идущих с обозом. Да и пожары тогда станут случаться реже.

Он многозначительно приподнял бровь и посмотpел Берту прямо в глаза, словно ожидая, примет ли тот вызов. Тонкие пальцы жены поверх судорожно сжатого кулака дрогнули.

У Хильды, с любопытством переводящей взгляд с принца на брата, вдруг вытянулось лицо.

– Вы хотите, чтобы Берт убил всех крестьян?!

Наследник посмотрел на нее с большим интересом, словно на диковинную говорящую зверушку.

– Вам нравятся крэгглы, леди Хильда?

– Они… такие же люди, как и мы! – с внезапной горячностью заявила юная защитница.

Веледа попыталась незаметно ущипнуть ее за локоть. Берт гoтов был сорваться с места и собственной рукoй закрыть глупышке рот. Не хватало еще, чтобы невинное дитя пострадало от королевского гнева!

– Они подожгли господский замок, – меж тем продолжал Вилхерд.
– Дикарей надо учить подчинению.

– Сначала научите своих лордов! – фыркнула девчонка, не понимая, какой опасности подвергает себя и всех остальных. – Чтобы не похищали средь бела дня благородных леди и не подбивали крэгглов поджигать замки. Пока сюда не явился этот Кальд Тохорн, крестьяне вели себя смирно.

Берт едва не застонал. Мелкая воительница для пущей верности сдвинула брови и сурово посмотрела в глаза принцу.

Тот расхохотался, запрокинув голову и обнажив крепкие белые зубы.

– Я подумаю над вашими словами, леди Хильда, - выговорил он, отсмеявшись и утирая выступившие в уголках глаз слезы.
– Лорд Молнар, у вас очаровательная сестра. Вы разделяете ее мнение о крэгглах?

– Лорд Молнар надеется склонить крестьян на свою сторону, - попыталась прийти на выручку Леанте.
– Здесь пока не так много людей, чтобы ими разбрасываться. Поля, леса, река, рудники – на все это нужны рабочие руки.

– Кстати, о рудниках, - принц Вилхерд словно бы обрадовался вскользь высказанной мысли.
– Я хотел бы перед отъездом увидеть их своими глазами. Говорят, вы сами неплохо справляетесь с выплавкой серебра, лорд Молнар. Браслет вашей жены совершенно очарователен.
– Принца, очевидно, забавляла безмолвная ярость Берта. – Боюсь, что кузнец, который следует сюда с обозом по вашему запросу, может остаться совсем без работы.

Берту казалось, что еще немного – и из ноздрей его повалит самый настоящий дым. Кровь кипела в жилах, мускулы по всему телу сокращались сами собой,и лишь прохладная рука Леанте удерживала его от безумия.

– С большим удовольствием покажу вам рудники, - с трудом выдавил из себя Берт.
– Или вашему высочеству больше по душе компания йольва Халля?

– Нет, сегодня я нуждаюсь в вашей компании, лорд Молнар, - невозмутимo ответил крон-принц, отодвинул опустевшую тарелку и промокнул губы белоснежной салфеткой. Покосился на почти нетронутый завтрак Берта и расплылся в улыбке.
– Я вижу, у вас отменный аппетит. Все ваш волшебный горный воздух, не иначе. Что ж, не будем терять времени.

Он поднялся,и остальным не оставалось ничего иного, как последовать за ним. Леанте с Веледой обменялись тревожными взглядами, но Берт, вопреки всему, почувствовал облегчение. Сам он мог бы стерпеть какую угодно выходку принца, но от женщин пусть венценосная задница держится подальше.

Горный воздух за пределами крепости и впрямь слегка освежил голову. Сопровождая принца к зазубринам ущелья, где были разбиты рудники, Берт односложно отвечал на вполне невинные вопросы принца, гадая, миновала ли гроза. И лишь когда они оба спешились, а королевская охрана получила распоряжение следовать в небольшом отдалении, принц вновь чудесным образом превратился из веселого хохмача в серьезного, сурового мужчину.

– Я ценю вашу выдержку, лорд Молнар. Король Гойл не ошибся, когда сделал вас лордом и отправил оборонять границу. Его задумка женить вас на Леанте Стейн тоже не была лишена смысла. Должен признаться, я даже некоторым образом вам завидую: не всякая жена спoсобна на подобную верность.

Берт перевел на крон-принца недоуменный взгляд.

– Удивлены? – хмыкнул Вилхерд. – Напрасно, тан Бертольф. Вы же не думаете, что я в самом деле приехал сюда подышать свежим воздухом и полюбоваться рудниками? Мы с отцом должны были убедиться в вашей верности короне. Знаете ли,из вашего замка во дворец просачиваются противоречивые слухи.

– Об этом я уже догадался, - процедил Берт.
– И что же, убедились?

– Я рад, что у меня нет причин подозревать вас в измене, лорд Молнар. Однако эта история c Тохорном…

– Эта история с Тохорном не имеет отношения к измене. Он сватался к Леанте, - выпалил Берт, не понимая до конца, защищает этим жену или губит ее.
– И получил отказ от ее отца. Он явился сюда, чтобы «освободить» ее от меня. Леанте ни в чем не виновата.

– Я верю вам, – с неожиданной благосклонностью кивнул Вилхерд. – Что до Тохорна – если он снова попадет к вам в руки, постарайтесь его не упустить. И ни в коем случае не причиняйте ему вреда. ?н нужен нам для допроса живым и здоровым. Вам ясно?

Поделиться с друзьями: