Я тебя ищу. Книга 1
Шрифт:
– Господин Земан? – обратился он к сидящему за столом.
– Это я. Теур Земан, к вашим услугам. Чем могу вам служить, гос… гкхмм, лорд..?
– Надеюсь, что можете, – согласился посетитель, пристально разглядывая того, кого он назвал Земаном, а сам, в свою очередь, не спешил представляться. Впрочем, в этой конторе не каждый клиент называл своё имя. – Мне как раз ваши услуги и нужны. Мне говорили, у вас лучшее сыскное бюро в Костоне.
Земан приосанился, важно кивнул. Ещё раз присмотрелся к посетителю. Довольно молод, моложе, чем показалось сначала. Одет неброско, но истинную цену таким тканям и отделке Теур Земан отлично знал. Не по карману ему были вещи подобного качества. Без зависти, только констатировал факт. И определённо из высшей знати. Что ж, неплохо. Может, и дело будет прибыльным. Ещё, отметил про себя Земан, этот высокородный посетитель отлично владеет собой, держится ровно, руки без малейшей нервозности лежат на коленях, на лице маска прохладной любезности, и только глаза выдают. В глазах плескалось глубокое отчаяние, отчего они казались совсем чёрными.
– Если так говорят, то и я смею на то надеяться, – осторожно улыбнулся сыщик. – Итак, что от меня требуется?
Безошибочно понял, что нужно сразу к делу, без лишних слов.
– Я хочу, чтобы вы нашли одного человека, – на выдохе проговорил посетитель. – Точнее, её. Девушку. Её зовут Кейтрисс Тиаль.
На этом имени звучный уверенный голос чуть дрогнул. Земан взял чистый лист, ободряюще кивнул мужчине, приглашая к дальнейшему изложению вопроса, и приготовился слушать.
9. «Как лучше» по-семейному
/Костон, тот самый день свадьбы/
Женщина стояла у постели и смотрела на спящего. В её душе ворочался целый ворох всего: от досады до сожаления, но снова и снова она напоминала себе, ради чего всё затевалось.
«Он поймёт, – убеждала она себя, слушая глубокое размеренное дыхание. – Мы сделали как лучше. Для всех нас».
Подцепив подол платья, женщина прошелестела к выходу, негромко распорядилась присматривать за спящим и спустилась вниз. Её муж успел приглушить верхнее освещение: в отличие от неё, предпочитал полумрак, и просматривал доставленную корреспонденцию, подвинув к себе светильник на изящной изогнутой ножке. На столике дымились две чашки с чаем.
– Ну что? – поинтересовался он, не отрываясь от какого-то письма.
– Всё ещё спит, – обеспокоенно проговорила супруга. – Так и должно быть?
Лорд Сорейн-старший отложил письмо и потянулся к своей чашке.
– Полагаю, да. Такой сон может длиться от суток до трёх, это нормально. Пусть спит, сейчас это лучше всего. Ко дню отплытия в любом случае очухается.
Леди Лиита элегантно опустилась на стул напротив, но к чаю не притронулась.
– Как ты можешь так пренебрежительно говорить о нём! – воскликнула она. – Это твой сын!
– Это мелкий себялюбивый червяк, которому плевать на долг перед семьёй и честь рода! Он только и делает, что поступает мне назло! Не позволю сорвать договорённости, которые мне с таким трудом удалось достичь! И, раз не вышло достучаться до него иным способом…
– Я понимаю. Знаю, насколько для тебя важно, чтобы Бреттмар… – примирительно заговорила леди Сорейн.
– Вряд литыпонимаешь, – фыркнул лорд. – И зря я поддался твоим уговорам ехать к этой девчонке самой. Ты точно сделала всё как надо, ни в чём не ошиблась?
– Дермот, я всё-таки не меньше твоего заинтересована в том, чтобы устроить жизнь нашего сына как можно лучше. Я уже говорила: всё прошло отлично. Даже лучше, чем мы рассчитывали. Девица быстро засомневалась и не стала упорствовать.
– Хорошо, если так. И всё же мне надо было самому с ней побеседовать, а не развозить все эти неуместные расшаркивания. Много чести, и перед кем! Перед какой-то девкой безродной!
– Ты как раз мог всё испортить. В этом деле лучше мягкий и аккуратный подход, а не твой метод рыка и угроз. Угрозы могли не испугать девушку, а, напротив, убедить найти Бреттмара и поговорить с ним. А так – она не станет его искать.
Лорд Сорейн пренебрежительно хмыкнул.
– Ладно. Надо выдержать хотя бы ближайшие десять дней. Когда он поднимется на борт, что-либо менять уже будет поздно. Судно ради него обратно к берегам Лирдарии не развернут.
Леди Лиита поджала губы, забывшись, нахмурила гладкий лоб.
– Я беспокоюсь о двух вещах, – вздохнула она. – О том, чтобы для нашего мальчика не было серьёзных последствий… ты понимаешь.
– Не будет. Это безопасно.
– … И о том, что мы слишком сложный способ выбрали.
– Лиита, мы обсуждали всё вместе. Я предлагал самое простое, но тебя не устроило, что так я слишком давлю на сына. Вот что волнует меня, так эта твоя чрезмерная опека этого оболтуса! Надо было настоять на моём варианте. Натомварианте, – проворчал лорд Сорейн.
–Тотвариант имеет слишком много необратимых последствий. Нельзя так. Это же наш Бретт! Нам хватит и небольшого отрезка времени. После того, как… Потом Бреттмар поймёт. Остынет и поймёт. Ты ведь говорил с ним? Бреттмар знает, что тебе нужно от де Глойсов?
– Нам, – жёстко поправил Сорейн-старший. – Всем нам, и самому Бреттмару в том числе! Его это точно так же касается! Ещё нет, не просветил, но до отплытия время есть.
***
Бретт проснулся с тяжёлой головой. По ней будто кузнечным молотом стучали, лёгкое движение по подушке отозвалось болью. Со стоном разлепил глаза и порадовался, что балдахин даёт достаточно тени. На столике у изголовья кем-то заботливым был оставлен поднос с кувшином воды и парочкой голубоватых пилюль на крошечном блюдечке. Придерживая голову рукой, Бретт сел, дождался, пока перед глазами перестанет плясать бешеный хоровод и выпил обе пилюли сразу. Вода оказалась восхитительно прохладной и сладкой: ко всему прочему, безумно хотелось пить. Через минуту молот прекратил бить по затылку, а перед глазами немного прояснилось. Действенное снадобье от… похмелья, которым Бретт никогда не страдал. Не могла же голова так разболеться из-за закрытых окон и нехватки свежего воздуха?
Он сполз с постели, подцепил прикрытые края бархатных занавесей, чтобы убедиться: окна открыты и беспрепятственно пропускали поток воздуха в огромную спальню. Бретт вернулся к кувшину и осушил его наполовину. Потирая лицо, попытался вызвать в памяти хоть какую-нибудь зацепку о том, что привело к такому отвратительному пробуждению. Мысли путались, голова отказывалась соображать, а внутри тянул холодом и пустотой непонятный узел. В надежде, что всё это тоже пройдёт, как первый самый гадкий приступ похмелья, Бретт привёл себя в порядок, не пожалев холодной воды на затылок, но желаемой бодрости и ясности ума не добился.
– Господин! – почтительно пролепетала служанка, когда Бретт скрылся в просторной гардеробной, мучительно соображая, что бы надеть. Куда ему сегодня надо? И надо ли? – Лорд и леди Сорейн ожидают вас на северной веранде. Обед накрыли там.
– Обед? – присвистнул Бретт. Это сколько же он проспал? – Передай, что я скоро спущусь.
– Обязательно, господин. Помочь вам одеться?
Бретт выглянул из-за широких створок, тут же смутив девушку голым торсом.
– Не нужно. Беги доложи лорду и леди, что я сейчас буду. И… какой сегодня день, не напомнишь?