Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Янтарный телескоп

Пулман Филип

Шрифт:

— Отец Президент, — сказал Брат Луи, — разумеется, я выполню Ваше приказание, но могу я узнать зачем Вам прядь волос девочки?

— Нет, Брат Луи, потому что это встревожит Вас. Оставь этот вопрос нам. Ступай.

Молодой человек взял медальон и вышел, задыхаясь от обиды. Лорд Роук хотел было последовать за ним и разбудить Миссис Коултер в тот момент, когда он будет возвращать цепочку на место, чтобы посмотреть, как она поступит, но важнее было выяснить, что эти люди собираются делать.

Как только дверь закрылась, Галливеспианец вернулся в тень и стал слушать.

— Откуда вы узнали, где она это хранит? — поинтересовался учёный.

— Каждый раз как она упоминала ребёнка, — сказал Президент, — её рука тянулась к медальону. А сейчас, как скоро это будет готово?

— Это вопрос нескольких часов, — ответил Доктор Купер.

— А волосы? Что Вы с ними будете делать?

— Мы поместим их в резонирующую камеру. Как Вы понимаете, каждый индивид уникален, и структура генов у каждого особая… Таким образом, как только мы её выявим в процессе исследования, мы закодируем её в серии ямтарических импульсов и передадим на прицельное устройство. Каковое установит местонахождение источника материала, волос, где бы они ни находились. Это процесс, в котором используется ересь Бернарда-Стоукса, идея о множественности миров…

— Не беспокойтесь, Доктор. Отец Павел сообщил мне, что ребёнок находится в другом мире. Продолжайте, будьте любезны. Действие бомбы будет направлено посредством волос?

— Да. На каждый из волосков, от которых были отрезаны эти. Совершенно верно.

— Следовательно, когда она взорвётся, ребёнок будет убит, где бы она ни находилась?

Последовал тяжёлый сдерживаемый вздох учёного, и затем неохотное «Да». Он сглотнул и продолжил:

— Требуется громадное количество энергии. Ямтарической энергии. Примерно как для атомной бомбы требуется мощная взрывчатка, чтобы соединить части урана и запустить цепную реакцию, так для этого устройства требуется колоссальный поток, чтобы освободить гораздо большее количество энергии процесса разделения. Я поражался…

— Не имеет значения, где она взорвётся, не так ли?

— Не имеет. В этом суть. Можно взрывать где угодно.

— И она полностью готова?

— Сейчас, когда у нас есть волосы, да. Но энергия, видите ли…

— Я предусмотрел это. Станция в Сен-Жан-Де-Ло, вырабатывающая гидро-ямтарическую энергию, в нашем распоряжении. Вы говорили, она производит достаточно энергии.

— Да, — подтвердил учёный.

— Тогда мы начнём прямо сейчас. Пожалуйста, идите и готовьте агрегат, Доктор Купер. Пусть он будет готов как можно скорее. Погода в горах меняется быстро, а скоро собирается шторм.

Учёный взял маленький конверт, в котором были волосы Лиры, и, нервно кивнув, вышел. Лорд Роук вышел с ним, словно тень.

Когда они удалились настолько, что их не могли услышать из комнаты Президента, Галливеспианец прыгнул. Доктор Купер под ним на лестнице почувствовал резкую мучительную боль в плече и схватился за перила, но его рука была странно слаба, он не удержался, скатился вниз до конца пролёта и остался лежать там, в полубессознательном состоянии.

Лорд Роук вырвал конверт из подёргивающихся рук мужчины, немного помучившись, поскольку конверт был в половину его роста, и исчез в темноте по направлению к комнате, где спала Миссис Коултер.

Щель снизу двери была достаточна широка, чтобы он мог проскользнуть сквозь неё.

Брат Луи приходил и ушёл, но он не стал даже пытаться и застегивать цепочку на шее Миссис Коултер: она лежала рядом с ней на подушке.

Лорд Роук сжал её руку, чтобы разбудить её. Она была крайне уставшей, но немедленно почувствовала пожатие и села, протирая глаза.

Он объяснил, что произошло, и вручил ей конверт.

— Ты должна немедленно уничтожить это, — велел он ей. — Мужчина сказал: «Достаточно одного волоса».

— Она посмотрела на маленький завиток тусклых белокурых волос и покачала головой.

— Слишком поздно, — произнесла она. — Это только половина локона, который я отрезала у Лиры. Он, должно быть, оставил часть у себя.

Лорд Роук злобно зашипел.

— Когда он оглядывался! — сказал он. — Ах… Я был занят тем, чтобы скрыться из его поля зрения, он, должно быть оставил часть снаружи…

— И у нас нет возможности узнать, куда он её денет, — сказала Миссис Коултер. — Но, если мы сможем найти бомбу…

— Шшш!

Это была золотая обезьянка. Она скрючилась возле двери, прислушиваясь, и теперь они тоже услышали: тяжёлые шаги, спешащие к её комнате.

Миссис Коултер сунула конверт и локон волос Лорду Роуку. Он схватил их и вскочил на шкаф. Затем, пока ключ медленно поворачивался в замке, она легла рядом со своим деймоном.

— Где она? Что Вы с ней сделали? Как Вы напали на Доктора Купера? — грубо произнёс Президент, впуская с собой свет.

Миссис Коултер вскинула руку, чтобы прикрыть глаза, и попыталась сесть.

— Вам нравится развлекать своих гостей, — сонно произнесла она. — Это какая-то новая игра? Что я должна делать? И кто такой Доктор Купер?

Караульный из будки вошёл вместе с Отцом МакФэйлом и светил фонариком во все углы комнаты и под кроватью. Президент был несколько обескуражен: глаза Миссис Коултер ещё не открылись со сна, и свет из коридора слепил её. Было очевидно, что она не покидала свою постель.

— У Вас есть сообщник, — сказал он. — Кто-то напал на гостя Колледжа. Кто это?

Кто пришёл сюда вместе с Вами? Где он?

— Я совершенно не понимаю, о чём Вы говорите. А что это…?

Её рука, на которую она пыталась опереться, чтобы сесть, наткнулась на медальон на подушке. Она остановилась, подняла его и посмотрела на Президента широко раскрытыми, сонными глазами. Лорд Роук увидел замечательное представление, когда она озадаченно произнесла:

— Но это мой… что здесь происходит? Отец МакФэйл, кто здесь был? Кто-то снял это с моей шеи. И где волосы Лиры? Здесь был локон волос моего ребёнка. Кто его взял? Зачем? Что происходит?

Теперь она уже стояла, её волосы растрепались, в голосе слышалось волнение, и выглядела она сбитой с толку, как и сам Президент.

Отец МакФэйл отступил шаг назад и схватился за голову.

— Кто-то ещё, должно быть, пришёл вместе с Вами. Где-то должен быть сообщник, — его голос заскрежетал. — Где он прячется?

— У меня нет сообщников, — сердито сказала она. — Если здесь есть невидимый убийца, то я могу представить только самого Дьявола. Осмелюсь сказать, что он чувствует себя как дома.

Поделиться с друзьями: