Чтение онлайн

ЖАНРЫ

За все с тобой рассчитаюсь

Чейз Джеймс Хедли

Шрифт:

– Как можно скорее заберите тело, – сказала она. – Я скажу Митчелу, чтобы он все тут прибрал.

– Хорошо, мисс Роббингс, – ответил Максисон, бросая на нее испуганный взгляд.

Он немного приподнял гроб, потом поставил его на подставку.

Женщина подошла к трупу и долго смотрела на него. Что-то в ее лице вызывало у меня отвращение. У нее был маленький нос, почти невидимые губы и голубые ледяные глаза. Брови ее поднимались прямо ко лбу, придавая ей какой-то дьявольский вид.

Она приподняла покрывало и с интересом стала рассматривать широкие полосы порезов, оставленные врачом. Я не мог отвести от нее глаз.

Она вдруг подняла голову, и меня пронзил ее взгляд. У меня было неприятное ощущение, что она видит сквозь мои одежды.

– Вы новенький, не так ли? – резко спросила она.

– Да, – ответил я и утвердительно кивнул головой, продолжая копаться в чемодане Максисона. Я вытащил оттуда мешок с инструментами и протянул Максисону.

– А что это у вас со ртом? – неожиданно спросила она. – Можно подумать, что у вас опухоль.

Я машинально провел языком по своим каучуковым тампонам. У меня было скверное состояние.

– Это меня укусила пчела, – ответил я, отворачиваясь. – Я и не думал, что это так заметно.

Я чувствовал, что она не спускает с меня глаз. Наконец, она подошла к двери.

– Поторопитесь, – бросила она Максисону, прежде чем уйти. Я очень внимательно, рассмотрел ее: у нее были узкие бедра и красивые ноги. Когда она закрыла дверь, я выпрямился и вытер лоб.

– Ведьма! – прошептал я. – У нее глаза не в кармане! Максисону тоже было жарко.

– Это, действительно, гадюка, – сказал он.

– Точно! – подтвердил я, направляясь к двери. Я открыл ее, чтобы посмотреть в коридор. Он был пуст. – Ну что же, начнем действовать.

Я снял свою большую мантию и бросил ее под полотенца, которыми пользовался врач. Потом снял свои очки и вынул изо рта тампоны.

– Вы знаете все, что вам надлежит сделать, – сказал я Максисону. – Выньте второе дно и спрячьте его под гроб. Подольше возитесь с устройством трупа, но когда я вернусь, то будьте готовы быстро покончить с этим.

Он кивнул, глаза его чуть не вылезали на лоб.

– Осторожнее, вы! – продолжал я. – Никаких шуток! Сумасшедшая снова стала смеяться отрывистым смехом, как истеричка. Это опять вызвало у меня ужас.

Я снова открыл дверь в коридор и посмотрел вдоль него. Митчел уже ждал меня. Он подал знак.

– О'кей? – спросил я.

– В настоящий момент, да, – ответил он. – Только, ради Бога, будьте очень внимательны.

– Я буду очень осторожен и внимателен, – пообещал я.

– Лестница находится в углу. Утренний обход уже закончен. У вас есть полчаса до следующего. Будьте предельно осторожны с Роббингс. Ее вам надо опасаться больше всего.

– Будь спокоен, – сказал я. – Ты знаешь, что тебе следует делать?

– Да, но мне бы очень хотелось, чтобы в этом не было необходимости.

– Мне тоже, – сказал я, быстро проходя по коридору.

Я никого не встретил. Я слышал голоса из соседней комнаты, но не остановился, а быстро подошел к лестнице. Оглядевшись еще раз, я поднялся по ней.

Широкая лестница вела прямо на верхний этаж. Я прошел вдоль стальной решетки, окружавшей галерею, на которую выходили двери камер. Мне пришлось пройти мимо заключенного, который стоял на четвереньках и мыл пол. Он несколько отстранился, чтобы дать мне пройти, и я почувствовал, что он посмотрел на меня и, вероятно, спросил себя, кто я такой. Я шел не останавливаясь до тех пор, пока не достиг последнего этажа.

Я знал, что мне осталось всего лишь несколько минут до свидания с мисс Бондерли. Эта мысль вызывала во мне странные ощущения – одновременно и панику, и радость.

В конце лестницы я очутился перед стальной решеткой, но меня это не беспокоило. Митчел снабдил меня универсальной отмычкой.

В тот момент, когда я пересекал лестничную площадку и подходил к решетке, сумасшедшая издала пронзительный вопль, который как бы повис в воздухе, как крик ведомого на казнь. Он прозвучал так близко от меня, был таким сильным и неожиданным, что я просто похолодел от ужаса, и мое тело покрылось холодным потом. Был момент, когда я вдруг захотел оказаться снова внизу лестницы, но я взял себя в руки и продолжал свой путь.

Когда я уже хотел вынуть из кармана отмычку, я остановился. Я вдруг почувствовал, что за мной кто-то наблюдает. Я оглянулся.

Эдна Роббингс стояла в проеме двери, которая находилась посредине коридора. Ее маленькое жесткое лицо было лишено всякого выражения, фигура тонкая, с квадратными плечами, неподвижная.

Я почувствовал, что мое сердце, сделав бешеный скачок, замерло, и не пошевелился. Мне казалось, что мы целую вечность оставались неподвижными, глядя друг на друга. У нее был подозрительный взгляд, но не обеспокоенный. Моя форма стражника успокаивала ее, но я чувствовал, что нельзя больше давать ей времени на размышление. Я медленно направился к ней. Она ждала меня.

– Здесь есть что-то ненормальное, – сказал я, когда оказался совсем рядом с ней.

Ее лицо оставалось бесстрастным.

– Что дает вам повод думать так? – спросила она.

– Я слышал какие-то дикие крики. Я был на этаже ниже и поэтому поднялся, – проговорил я, внимательно глядя на нее.

– Вы на самом деле замечательный и заботливый сторож! – насмешливо проговорила она.

Я мог убедиться, что она свободно выдержала мой взгляд.

– Но вам тут нечего делать. Уходите!

– О'кей, – ответил я, пожимая плечами. – А вам совсем незачем сердиться. – Я шарил взглядом по ее фигуре. – Мне бы не хотелось, чтобы случилось что-либо неприятное для такой красивой девушки, как вы.

– Ах, так? – сказала она. – А ну-ка, идите сюда. Я мгновение колебался. Потом последовал за ней в маленькую комнату, устроенную как кабинет, такую же пустую, леденящую и такую же мужскую, как она сама.

Она прислонилась к письменному столу и скрестила руки на груди.

– Странно, но я вас никогда не видела здесь, – сказала она.

– Я один из новых сторожей, которые приехали из комиссариата, – садясь около нее на угол стола, сказал я.

Мы находились близко друг от друга. Она вынуждена была повернуть голову, чтобы смотреть на меня.

– И все же я вас где-то встречала, – проговорила она с удивленным выражением в глазах.

– Я вас встретил вчера, – ответил я, безбожно солгав. – Я был у заграждения, когда вы проходили. Ее глаза стали жесткими.

– Но вы похожи на нового факельщика, которого я видела в зале вскрытий, – сказала она. Я рассмеялся.

Поделиться с друзьями: