Заклеймённый
Шрифт:
– Это его считают убийцей принца Филиппа? – Севшим голосом спросила девушка.
– Да. – Тихо ответил Сайрус.
– Он не мог! – Беверли убрала со лба выбившуюся прядь волос и в волнении развернулась к мужчине. – Он не мог этого сделать!
Девушка сделала несколько шагов к Сайрусу, а потом, резко развернувшись, снова отошла. Она повторила это движение несколько раз, нервно заламывая руки и блуждая глазами по коридору, ни на чем конкретном не останавливая взгляда.
– О чем вы, мисс Беверли? – Возможно, глядя на ее более чем странное поведение, мистер Баркли мог подумать, что она выжила из ума.
– Вы не понимаете! Этот человек не мог убить принца. Амир бы ни за что не стал этого делать…, он любил принца Филиппа…, это просто какой-то абсурд…, несусветная чушь…
Беверли вспоминала все проникновения в прошлое Амира и вновь увидела перед собой любящего и преданного друга. Человек из ее снов не мог убить Филиппа.
– Мисс Монгроув! – Чуть громче позвал ее Сайрус, и когда она не отреагировала, взял ее за плечи и слегка встряхнул, вынуждая девушку обратить на него свое внимание. – Мисс Монгроув! Почему вы считаете, что Амир не делал этого?
Только сейчас девушка ясно посмотрела на своего спутника и разглядела беспокойство на его лице. Его глаза молили об ответе, словно он был так важен для него, что, не услышав его, Сайрус сойдет с ума. Как объяснить ему, что уже довольно давно она словно книгу листает жизнь этого человека? Как сказать, что она уже довольно давно молчит об этом?
– Почему вы решили, что он не делал этого? – Синие глаза разрывали ее душу на части. – Прошу вас, мисс Беверли…, прошу…
Мистер Баркли выглядел слегка напуганным, но это могло лишь показаться ей. Может, он обеспокоен тем, что она защищает убийцу?
– Я…, я…, просто…, - девушка выбралась из его хватки и опустила глаза, пытаясь отыскать достоверный ответ. – Он не похож на убийцу…, такое лицо…
– Мисс Беверли, не играйте со мной! Я вижу, что вы пытаетесь уйти от ответа. – Мягко заговорил Сайрус. – Прошу вас, объясните мне…
Беверли снова осмелилась взглянуть в лицо мистера Баркли, а потом перевела глаза на Амира. Возможно, полуправда спасет ее от этого разговора.
– Я знаю этого человека. – Тихо сказала она, проводя взглядом по волосам Амира, затем очертила незримую линию по его высокому лбу, а после спустилась по скуле и чуть приподнялась к слегка полноватым губам.
– Откуда? – Прошептал Сайрус.
– Вы сами показали мне его. – Девушка оставила портрет позади, и смело задрала подбородок. – Этот мужчина спас моего брата.
Глаза мистера Баркли на миг сверкнули, и он собрался что-то сказать, но потом опустил глаза и словно в нерешительности отступил.
– Этот человек забрал с собой моего брата и он единственный знал куда. – Беверли тоже спрятала свой взгляд. – Я запаниковала, как только поняла, что он был тем самым убийцей, и его жизнь оборвалась спустя несколько дней после его жертвы. Кто теперь расскажет мне, где Лукас?
Некоторое время они оба молчали, и Беверли показалось, что между ними разверзлась необъятная пропасть, которую преодолеть они уже не смогут. Боль, смешанная с разочарованием впервые так явно читалась в глазах дорогого ей мужчины. Сайрус перевел взгляд на портрет, и в каждом его движении, в каждом чуть замедленном выдохе сквозила необъяснимая ей тоска. О чем он думал, глядя на этих мужчин? О чем молчал? Что заставляет его так горевать и буквально преображаться на ее глазах? Что именно вызывает в Беверли это неудержимое желание коснуться его, утешить хоть как-то?
– Он, правда, убил? – Еле слышно спросила она, сжимая руки в кулаки, чтобы не поддаться сиюминутному порыву.
– Да.
– Вы знали его? – Девушка задала этот вопрос, ощущая, как в груди все сжимается в ожидании ответа. Сайрус слегка повернул голову, но отвечать не стал. – Знали. И вы, и мистер Мортимер. Как вы связаны с убийцей наследника трона? Что вы скрываете от меня, мистер Баркли?
– С чего вы …?
– Не играйте со мной! – Повторила она его слова.
– Вы смотрите на этого человека так, словно сожалеете о его смерти…, мистер Мортимер хранит у себя его личные вещи…
– Личные вещи? – Сайрус уже полностью развернулся к девушке. Он пару секунд смотрел на нее, а потом тень догадки озарила его лицо. – Попона и мешок. Ясно. Вы ведь видели их…
– Видела. – Девушка чувствовала приближение разгадки, которая и радовала ее и пугала. – Расскажите мне, мистер Баркли! Расскажите всё!
Сайрус глубоко вдохнул и медленно выдохнул, прикрывая ладонью глаза. Таким изможденным и усталым, он представал перед ней лишь дважды. В первый раз это была физическая усталость, сейчас же он казался измотанным душевно.
– Снимите с себя этот груз, который вы незаслуженно несете в себе. Доверьтесь мне, мистер Баркли. – Беверли вложила в свои слова всё, что только смогла, учитывая их положение и сложившиеся между ними взаимоотношения.
Мистер Баркли вскинул голову, и синева его глаз снова поглотила разум беззащитной перед ней девушки. Увидев всю гамму чувств, отразившуюся на его лице, она ощутила, как ее бедное томящееся сердце устремилось к нему навстречу. Сайрус крепко стиснул зубы и внезапно притянул ее к себе, впуская девичье тело в свои надежные объятия. Его руки, такие сильные и такие безопасные, погрузили Беверли в какой-то совершенно новый, известный только им двоим мир. Мир, где не существует ничего и никого кроме неё и мистера Баркли. Мир, где нет места боли, обидам и разочарованию, где оба сердца бьются в едином ритме и способны замедляться или ускоряться одновременно. Девушка почувствовала, как Сайрус с наслаждением втянул воздух, окружающий ее, упиваясь запахом ее волос и выдыхая так медленно, словно опасаясь потерять его или забыть. Позволив себе отрешиться от всего на свете, Беверли расслабилась и с удовольствием прильнула щекой к его груди. Легкая улыбка коснулась ее губ, когда она удостоверилась, что его сердце отстукивает точно такой же ритм, что и ее собственное. Если бы можно было остаться навсегда в этом мгновении. Здесь, где ей не нужно ни говорить о своих чувствах, ни умалчивать о них, где слова и вовсе не нужны.
– Если бы я мог…, - Сайрус крепче сжал ее в своих руках, зарываясь лицом в волосы. – Господь свидетель, как бы я хотел открыться вам, моя милая маленькая леди.
Его слова впервые не разозлили ее, и это обращение наполнило душу теплом. Беверли чуть отстранилась, но избавляться от объятий не стала. Она коснулась своей слегка дрожащей ладонью его лица, от чего он прикрыл глаза и словно подался вперед навстречу этому прикосновению.
– Так, что же вам мешает? – Прошептала она, не желая убирать руку и отказываться от тепла его кожи под ней.
– Я не могу довериться вам…
Внезапная, сокрушительная боль пронзила сердце девушки, и она резко отошла, беспощадно разрушая ту невероятную красоту, появившуюся между ними.
– Вы не доверяете мне? – Как же тяжело было говорить эти слова и видеть зеркальное отражение собственных чувств в самых прекрасных синих глазах.
– Я не могу довериться вам…, - с мольбой повторил он.
– После всего, что мы пережили?
– Я не могу…, мисс Беверли…, Беверли…, - муки на его лице причиняли боль, но его слова ранили сильнее.