Заклеймённый
Шрифт:
– Не молчи, Сайрус! – Синтия поднялась следом. В голосе ее звучала мольба. – Все плохо? Сколько у нас еще времени?
– Сложно сказать. – Сайрус не смел повернуться к принцессе, продолжая избегать ее взгляда. – Счет пошел на недели.
Легкий стук в дверь, заставил всех застыть, а потом в проеме показалась симпатичная молоденькая головка.
– Ваше высочество, нам пора. – Скорее всего, это и была Фиби.
Принцесса кивнула, но к служанке не повернулась. Так и стояла, прикрыв глаза, после того, как услышала слова Сайруса.
– Я не стану просить тебя сделать все возможное, Сайрус, поскольку знаю, что ты скорее умрешь сам, чем позволишь нашему делу провалиться. – Сказала она тихо. – Я прошу, пообещай мне, что когда время пойдет на исход, ты возьмешь меня с собой.
– Я…, это опасно…
– Знаю, но ты не имеешь права лишать меня этого! – Принцесса резко развернула мужчину к себе. – Обещай мне.
– Обещаю. – Немного помедлив, все же ответил он.
– Я благодарю вас, мисс Монгроув! – Сказала Синтия, обратившись к девушке. – Самида сказала, что вы знаете не все, но я спешу заверить вас, что то, что вы делаете для нас – благое дело, и я вряд ли когда-нибудь смогу воздать вам. Ваша отвага и самоотверженность восхищают меня, и я очень надеюсь, что это наша не последняя встреча и в ближайшем будущем мы сможем стать добрыми друзьями.
– Благодарю, ваше высочество.
Принцесса наклонилась к самому уху девушки и прошептала так тихо, что слышать могла только она:
– Самида немного поведала мне о ваших приключениях, и меня подкупило то, как вы ставите на место этого проходимца. Я еще никогда не видела, чтобы кто-то так крепко засел в его сердце, помимо известного мне столь ограниченного круга людей. Могу заверить вас, что если Сайрус дорожит кем-то, то это искренне и навсегда. Его преданности позавидует любое живое существо из обитающих на земле.
Синтия отстранилась от Беверли и посмотрела на Сайруса. Ее глаза наполнились слезами, а сердце, вероятно горечью. Она приложила руку к сердцу и слегка поджала губы.
Спустя несколько секунд, после того, как принцесса покинула комнату, дверь снова приоткрылась и вошла все та же хорошенькая девушка, в руках которой были туфли Беверли.
– Благодарю, Фиби. – Сухо сказал Сайрус, вороша кочергой остатки дров в камине.
– Позвольте, мисс. – Девушка присела у ног Беверли и помогла приподнять подол платья.
– Как она? – Мистер Баркли слегка повернул голову к горничной принцессы Синтии.
Беверли показалось, что служанка хотела сказать что-то колкое, но потом, бросив взгляд на мужчину, передумала. Ее черные густые бровки слегка нахмурились, а серьезные и умные глаза наполнились теплом.
– Видит кошмары и с каждым днем все больше угасает.
– Не позволяй ей терять надежду.
– Ваше горе равноценно, поэтому я не стану говорить с вами в привычной манере. – Сказала девушка. – Вы уже сделали очень много, но вам придется сделать еще больше и как можно скорее.
– Знаю, Фиби, знаю.
– Ваша ноша тяжела, но кроме вас ее никто не осилит. – Фиби говорила с Сайрусом, но при этом машинально помогала Беверли привести себя в порядок, расправляя оборки платья и отчищая, появившиеся кое - где пятнышки. Привычными невесомыми движениями она поправила прическу девушки и видимо осталась довольна результатом. – Только Богу известно, какие вы терпите лишения, но он возблагодарит вас.
Фиби присела в реверансе и вышла из комнаты, погружая ее в тягостное молчание. Беверли чувствовала себя растерянной и ощущала необходимость в тишине и спокойствии для того, чтобы осмыслить все, что здесь произошло.
– Должно быть, вы сбиты с толку, моя маленькая леди. – Сказал Сайрус, глядя на огонь.
– Вы правы, у меня масса вопросов, но сейчас я не готова их задать, а вы не готовы ответить. – Мистер Баркли оставил кочергу в покое и подошел к ней. – Я должна вернуться в зал, пока моя матушка снова не застала нас.
– Мне жаль, что…
– Не стоит, мистер Баркли. – Девушка сделала шаг назад, чтобы в очередной раз не попасть в плен его обжигающих синих глаз. – Как мне поступить со шкатулкой?
Беверли только сейчас вспомнила, что после того, как Сайрус опустил дощечку в ее сумку, она убрала сокола в карман платья.
– Вы не могли бы принести ее в лавку? Сейчас близость артефактов может быть опасной, и я едва сдерживаю силу подставки.
– Иными словами, нам не стоит приближаться друг к другу. – Беверли все же посмотрела в его глаза.
– Только пока с нами части артефакта. – Уточнил Сайрус.
– Это к лучшему. – Пробормотала она, скорее для себя, чем для него, но он услышал.
Еще мгновение она позволила себе побыть рядом, а потом сделал еще несколько шагов назад.
– Мисс Монгроув. – Кивнул он.
– Мистер Баркли.
Заставить себя покинуть комнату, оказалось нелегко, но правила приличия боле не позволяли ей находиться там. Беверли вошла в бальный зал, и звуки оркестра показались ей настолько громкими, словно до этой минуты она была где-то очень далеко, в другом мире, в другой жизни. Люди все так же веселились, танцевали, пили вино и смеялись, а в душе у нее бушевала гроза.
Как может этот мир оставаться прежним, когда ее душа горит таким всепоглощающим огнем? Там в комнате остался мужчина, который всецело завладел ее сердцем, ее мыслями, стал ее душой, стал ее жизнью. Находиться рядом с ним, оказалось настолько же опасно и губительно, насколько прекрасно и волнительно. Он помог ей раскрыть тайны собственного сердца и качества, о которых она даже не подозревала. Осознание собственного поражения перед ним обрушилось на нее всем своим страшным грузом, приводя в трепет и восторг, и в то же время, уничтожая ее бедное раздавленное сердце.
Сайрус Баркли и, правда был самым не однозначным и самым таинственным человеком в ее жизни. Тот факт, что он продолжал что-то скрывать от нее, причинял Беверли ужасную боль и вызывал желание кричать и плакать, но где-то в глубине души она понимала, что у него, вероятно, на это есть причины. Девушка металась в своих сомнениях, стараясь отключать сердце и прислушиваться к голосу разума, но глупый орган почти всегда брал верх.
С тех пор, как она переступила порог лавки мистера Мортимера, ее жизнь сделала резкий поворот, который привел ее к огромному количеству тайн и недомолвок. Беверли так и не приблизилась к разгадке исчезновения Лукаса. Да, она теперь знает, что его забрал Амир аль Аммани, придворный маг, казненный за убийство наследника. Но это делает ее поиски еще более затруднительными. Полностью положиться на обещание мистера Баркли было сложно, но она верила ему и решила дать еще немного времени. Безусловно, в душе зарождалась тревога каждый раз, когда она думала о тайнах Сайруса, тревога, которая в свою очередь, порождала страх и смятение.