Заклеймённый
Шрифт:
Легкий ветерок потревожил белую шторку над аркой и отбросил ткань девушке в лицо.
– Беверли…, -услышала она чарующий шепот.
– Сайрус?! – Девушка обеспокоенно завертела головой, пытаясь найти, откуда слышится голос.
– Беверли…
Она шагнула вперед, отодвигая рукой завесу, и медленно двинулась к фонтану, в котором вода застыла на ночь.
– Беверли…
Девушка робко приблизилась к прекрасному каменному источнику, откуда ей показалось, и исходил зов, но ничего не увидела.
– Сайрус? – тихо позвала она.
– Беверли…
Внезапно, водная гладь колыхнулась и в отражении вместо себя она увидела лицо Сайруса. Девушка облегченно выдохнула и прикрыла глаза.
– Как ты? Как Кортни? – тихо спросил мужчина.
– Нормально, она даже не испугалась. – Улыбнулась Беверли, любуясь лицом мистера Баркли, слегка подрагивающим на воде. – Я рада, что ты нас нашел.
– Еще до того, как я получил сообщение от Фархата, я знал, что вы попали в беду. – На лице Сайруса отразились печаль и сожаление. – Ваш отец на рассвете пришел в лавку и пригласил меня в дом. Он был напуган, обнаружив ваше отсутствие и песок на балконе.
– Отец пришел в лавку? – Беверли была изумлена. – Как он? Как мама?
– Самида отпоила его крепким чаем, прежде чем мы отправились в ваш дом. Он заметно успокоился, ему лучше. Мисс Монгроув даже на порог не хотела меня пускать. – Мужчина горько усмехнулся. – Но я ее не виню.
– Ты сразу понял, что мы здесь? – Девушке не хотелось думать о том, как на самом деле Сайруса встретила ее мать. Она была уверена, что он и половины не рассказал. – А Корти была уверена, что ты почувствуешь брешь в защите, которую наложил…
– Так и было бы…, но я провел ночь в библиотеке Салсора, а она защищена от любой магии. Прости.
– Ничего страшного, самое главное, что ты уже в курсе, что мы гостим у твоего дяди. – Девушка немного помолчала, а потом все же решилась затронуть сложную тему. – Сайрус, мы обе понимаем, что жизнь принца намного важнее…
– Не смей говорить так! – нахмурился мужчина.
– Ты не можешь отдать ему артефакт, Сайрус! – Беверли была настроена решительно. – Придумай что-нибудь. Я знаю, что ты сможешь! Забери отсюда Корти, больше ни о чем не попрошу.
– Я вытащу вас обеих. Я работаю над этим. Портал создать невозможно, его дворец за семью печатями и только он сможет их снять. Вы сможете продержаться еще какое-то время? Я понимаю, что прошу о многом…
– Сайрус, с нами все хорошо. Пока мы не бунтуем и ведем себя тихо, нам ничего не угрожает. Если ты придумаешь, как вытащить нас и при этом не отдать сокола, мы подождем. – Беверли очень надеялась, что он все-таки решит эту задачу. – Вот только…
– Что?
– Я волнуюсь за родителей.
– Не беспокойся, я говорил с твоим отцом. – Сайрус улыбнулся, но улыбка показалась девушке натянутой. – Он теперь в курсе всего.
– Всего? О чем ты?
– В свете произошедшего, я не мог не объяснить ему, что происходит. Я подумал, что мистер Монгроув достаточно здравомыслящий и благоразумный человек, и не ошибся.
– Как он воспринял? – Беверли прижимала руки к сердцу и с надеждой всматривалась в лицо Сайруса, улавливая каждую его ужимку.
– Сначала был немного в шоке, а потом быстро включился, задавал много вопросов и обещал ничего не говорить твоей маме.
– Это правильно. – Закивала головой девушка, все еще не веря, что теперь ее отец знает все ее тайны до единой. Стало даже как – то легче на душе.
– Не волнуйся, с ними все будет хорошо.
– Ты нашел что-нибудь в библиотеке? – Беверли очень надеялась, что он смог отыскать хоть какой-то след.
– Я все время натыкаюсь на мимолетные упоминания о соколе, и на отсылки к другим древним книгам. Это похоже на вечную игру, где я должен ухватить удачу за хвост.
Беверли видела, как встревожен Сайрус. Он провел рукой по волосам и тряхнул головой, пытаясь не выдать отчаяния.
– Мне жаль, что все так усложнилось. Я все время вспоминаю слова Синтии и дедушки Гафара о том, что время Филиппа на исходе. Ты должен всецело посвятить себя поиску свитка, но вместо этого ты ищешь способ вытащить нас из Кувейна. – Девушка почувствовала непреодолимое желание утешить его, возможно, коснуться пальцами щеки. Совсем ненадолго, мимолетно, чтобы он помнил, что не один. Но ей пришлось выбросить эти мысли из головы.
– И я его найду, обязательно. – Сайрус заглянул девушке в глаза и отражение снова пошатнулось. – Мне жаль, что втянул тебя в это, прости.
– Все хорошо. Мы справимся.
– Потерпите еще немного, я обязательно приду…
Вода в фонтане завибрировала, и лицо Сайруса стало размытым. Девушка наклонилась ниже, но мужчина исчез. Некоторое время она еще смотрела на воду, глубоким дыханием выравнивая биение сердца, а потом вернулась в покои и легла рядом с сестренкой.
Наутро, она рассказала Кортни о визите Сайруса и девочка долго сокрушалась, что проспала все самое интересное. Сестренка тоже была рада, что теперь их отец знал всё. Она считала, что он хоть и не будет меньше беспокоиться, но хотя бы не подумает, что они рискуют напрасно.
Два дня прошли в ожидании. Девушки свободно передвигались по дворцу, рассматривая его со всех сторон. Служанки Фархата пытались их развлекать танцами и песнями, но зачастую у них не получалось развеселить сестёр. Любознательность Корти серьезно выручала их обеих. Благодаря ему, время летело заметно быстрее. Девочка расспрашивала слуг обо всем, что встречала, а так же о стране, в которой оказалась. Ей было интересно буквально все. Почему ночами так холодно, почему так мало воды, почему нравы их такие суровые и еще сотни подобных вопросов.