Законы Долга
Шрифт:
— Ты получил доступ к складам и арсеналам, — прорычал Брунс, когда остался один на один с темным паладином. — Ты втерся в доверие к моему отцу и получил право везде сопровождать мою несносную женушку. Ты научил ее сражаться, и она настолько осмелела, что добилась того, чтобы ее включили в Городской Совет. Но я слежу за тобой, изменник: один неверный шаг — и ты у меня вернешься в темницу, и на этот раз ты сгниешь там, клянусь тебе.
Ни один мускул не дрогнул на лице паладина. Он молча стоял, наблюдая за тем, как две гномки, рука об руку прогуливаясь по лагерю, оживленно беседуют.
— Я знаю правду, — не унимался Брунс. — Это не мой отец вызвал тебя тогда из Руна. Это сделал герцог Хаэл. Не знаю, какую игру он ведет, но я ему не доверяю.
— Учитывая, что это именно герцог поставил Вас с лордом-отцом туда, где вы сейчас есть, это очень странное заявление.
— Вот именно, — игнорируя комментарий человека, продолжал гном, все больше распаляясь. — Разве не странно, что не король назначает своих наместников, а какой-то там темный эльф?!
— Хаэл — лидер Северного Альянса и главнокомандующий армией Его Величества, — сухо отрезал Ирас, — и подобные разговоры как бы Вас самого не довели до тюрьмы, милорд, — Ирас сурово посмотрел в темно-карие, почти черные, глаза Брунса, и тот весь покраснел от гнева. Окликнув жену и подозвав стражу, он немедленно приказал всем возвращаться в город.
Они уже почти дошли до моста через реку, как на их пути встретился очередной голем. Подойдя к неподвижной деревянной бочке на колесах с металлической рукой-клешней, Юнуши склонилась над ней и прочитала написанные на корпусе слова: «Голем-разведчик номер двадцать восемь». Гномка усмехнулась, но тут же вздрогнула, так как клешня голема внезапно пошевелилась. Машина, словно бы ожив, вся затряслась и затем тронулась с места, скрипя колесами. Не успел граф вымолвить и слово, как его супруга, одетая в легкое шерстяное платье, выхватила из рук одного из охранников булаву и двумя ударами разнесла голема в щепки. Брунс поморщился, а Ирас довольно ухмыльнулся: его ученица делала успехи. Теперь она обращалась с оружием не хуже любого охранника королевской гвардии, а со щитом — и того более умело, так что почти всегда отбивала даже по-настоящему опасные удары своего учителя. Ирасу доставляло удовольствие осознавать, что он смог слепить бойца даже из такого, заведомо сомнительного, материала.
Юнуши довольно взглянула на Ираса, затем бросила вызывающий взгляд на мужа и, вернув охраннику оружие, небрежно расправила складки на подоле. Несмотря на свой уже недетский возраст, графиня выглядела и вела себя как сущее дитя. Она так и продолжала носить одну косичку на левом боку, оставляя волосы с правой стороны коротко стриженными, чем неимоверно бесила мужа. Она очень много времени проводила теперь со своим другом, священником Ясеком, но Ирас никогда и не думал расспрашивать свою воспитанницу об их с клириком отношениях, хотя и чувствовал, что тот играет важную роль в ее жизни. Граф, безусловно, возражал и против этой, столь странной, компании своей жены, но первосвященник не видел ничего плохого в том, что юная графиня выказывает подобную набожность, постоянно общаясь с духовным лицом, и на все подозрения Брунса сурово отвечал, что Ясек давно уже дал обет безбрачия, и ни у кого из высшего духовенства нет ни единой причины усматривать что-то предосудительное в их частых беседах с графиней, тем более что почти все они происходят в кругу достопочтенных лиц. Ирас, однако, знал, что графиня нередко ускользает и среди ночи, чтобы навестить своего друга, хотя, как и знающая все подробности этих отношений Алис, он ни разу не поставил репутацию своей подопечной под сомнение.
Но тайные ночные исчезновения графини не ограничивались лишь посещением храма Эйнхасад. Однажды Ирас, блуждая по городу, заметил, как Ее Светлость забежала в один из маленьких домиков нижнего района, где провела не менее пяти часов. Ираса весьма заинтересовал этот случай, и он вновь наведался в тот же квартал средь бела дня. Спустившись по длинной узенькой лестнице в душный подвал, он понял, что это была обыкновенная дешевая таверна, из тех, где гномы делятся рассказами о добытых ими сокровищах и обмениваются информацией о хороших местах для охоты. И в следующий раз, заметив, что графиня, оставив на закате свой особняк, направляется не к храму, а в нижнюю часть города, Ирас проследовал за ней. Сначала он предполагал, что та просто наведывается в таверну, чтобы поболтать с гномами и послушать их басни, и поэтому был весьма озадачен, не обнаружив ее там, хотя он готов был поклясться, что видел ее фигурку, исчезающую за маленькой скрипучей дверью. Ирас осмотрел все комнатки и углы заведения. В тесном помещении было, вероятно, две-три дюжины гномов, но графини среди них не оказалось.
В следующий раз история повторилась, и затем еще раз.
— Ты следишь за мной? — графиня возникла у него за спиной, как только он в очередной раз переступил порог заведения в попытках разобраться в происходящем.
— Я волнуюсь за Вас, — только и смог вымолвить ее учитель.
— Идем, — графиня взяла его за руку и повела в тайную комнату, расположенную позади кухни.
Трактирщик проводил их приветливым взглядом и широкой улыбкой, сверкнув рядом золотых зубов.
Одна-единственная свеча освещала помещение, все заставленное сундуками. На стенах висели разные виды оружия, больше походившие на орудия крестьян, нежели на экипировку воина: тут были косы, молотки, палицы, самодельные ножи и даже несколько примитивных луков.
— Отвернись, — приказала графиня, и Ирас тотчас же развернулся на каблуках и смущенно уставился на дверь. За его спиной гномка долго шуршала многочисленными юбками и подъюбниками, открывались, скрипя, и хлопали крышки сундуков, и наконец она позволила ему снова повернуться.
Ирас обернулся и даже присвистнул от изумления: перед ним стоял юный гном-охотник в потертой кожаной броне с грубой подкладкой и стоптанных меховых сапогах. Волосы его были спрятаны под круглую войлочную шапочку с помпоном, на лбу красовались очки со вставленными в них огромными линзами, лицо было все измазано сажей, а в руках он держал обыкновенный кузнечный молоток. И только большие розовые глаза, восторженно глядящие на Ираса, выдавали в этом неряшливом гномике графиню Юнуши.
— Вот так так… — только и смог вымолвить Ирас после минутной паузы.
— По мне — просто восхитительно, — воскликнула графиня, вертясь на месте, с тем чтобы учитель мог ее как следует рассмотреть, — но мне некогда с тобой долго болтать — ребята уходят через десять минут, и я должна уже быть у ворот.
— Они знают, что Вы не… эти ваши ребята, они осведомлены о том, кто Вы на самом деле? — обеспокоенно поинтересовался Ирас.
Прикусив нижнюю губу, гномка захихикала:
— Знают лишь Алис да трактирщик, — сообщила она. — Видел, какие зубы мы ему вставили?
Ирас кивнул, вспомнив сверкающую улыбку хозяина этого сомнительного заведения.
— Все остальные знают меня как Натти — сиротку из мусорного квартала, мечтающего стать помощником кузнеца и пытающегося раздобыть деньжат на приличный молот. И теперь еще ты, — графиня легонько ткнула Ираса в живот, — ты знаешь правду, но тебе я доверяю безоговорочно.
— Да, и я… — задумчиво произнес Ирас, еще не определившись, как реагировать на подобную новость, но тут же сурово уставился на пританцовывающую от нетерпения гномку. — Говорите, что доверяете, — заметил он с укоризной, — но почему тогда с самого начала все это от меня скрыли?
Юнуши замерла на месте в нерешительности. Ирас не хотел принуждать свою госпожу к ответу, но все-таки ждал, что же она скажет.
— Понимаешь… — начала гномка, приблизившись вплотную к Ирасу, чтобы, как ему показалось, поведать какую-то тайну, — я тебе ничего этого не говорила, чтобы не поставить тебя в неловкое положение… — Ирас видел, что она колеблется, но чувствовал, что вот-вот услышит какое-то признание, и молча продолжал смотреть на графиню. — В общем, я думаю, что скоро мне удастся сбежать, — произнесла женщина почти шепотом, — и я очень не хотела бы, чтобы ты тогда был под подозрением, когда мы с Ясеком исчезнем.
— С Ясеком? — удивленно переспросил Ирас.
Юнуши кивнула.
Ирас помедлил, прежде чем заверить графиню, что она переживала напрасно.
— Вы всегда можете рассчитывать на мою помощь, Ваша Светлость, — сказал он и отвесил гномке неглубокий поклон.
Глаза графини блестели от необычайной признательности.
— Никогда, никогда меня так не называй, — попросила она Ираса. — Я — просто Юнуши, твоя злополучная ученица.
— Вы прекрасная ученица, — улыбнувшись, поправил ее Ирас.