Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Залив Голуэй
Шрифт:

– Очень опасно привлекать к себе внимание таким образом, – перебил отец. – Даже если ты выиграешь, здесь нет свободной земли, насколько мне известно. Был бы ты рыбаком, я, возможно, и мог бы тебе помочь.

– Он может выучиться на рыбака, папа, – вмешалась я. – Ведь ты сможешь, правда, Майкл?

– Могу попробовать, – сказал Майкл.

Я с облегчением вздохнула, только теперь заметив, что до этого сидела, затаив дыхание.

– Ты вообще когда-нибудь ловил рыбу? – спросил мой отец.

– Дома мы с братом таскали из реки отличных лососей, и шериф ни разу не поймал нас за этим занятием.

– Это мы называем «удить рыбу», – объяснил отец. – Тут больше удачи, чем умения. А вот чтобы находить косяки сельди и забрасывать сети – тут уж действительно требуется умение. Тут нужны быстрый ум и крепкая спина.

– У него все это есть, папа, – сказала я. – Ну пожалуйста, прошу тебя.

– Любой человек заслуживает того, чтобы получить шанс, – сказала бабушка моему отцу.

– Я должен поговорить с адмиралом, – ответил тот. – Мы рыбачим вместе с людьми из Кладдаха. Слышал что-то о Кладдахе?

– Я видел какую-то деревню, когда проезжал через Голуэй Сити.

– Видел деревню, говоришь? Ну, видеть – это еще не значит поверить. Кладдах существовал еще до Голуэй Сити, и люди там крепко держатся за свое право ловить рыбу в заливе Голуэй, которое принадлежит им испокон веков. Каждый год в Кладдахе выбирают предводителя. Мы называем его адмиралом, и он руководит всей рыбацкой флотилией. Когда я приехал сюда из Коннемары, народ в Кладдахе принял меня, потому что здесь знали мой род и мою кровь в течение многих поколений. А о тебе, молодой человек, я такого сказать не могу, несмотря на твой красочный рассказ.

– Пожалуйста, папа, – снова вмешалась я. – Ты же сам всегда говорил, что хорошо разбираешься в людях.

Отец помолчал, а потом произнес:

– Если адмирал согласится, я испытаю тебя в своей лодке.

– Спасибо, папа! – воскликнула я.

– Я хороший пловец, сэр, – добавил Майкл.

– О твоем умении плавать я адмиралу говорить не стану. Мы остаемся в лодке. И это самое главное, парень, – оставаться на поверхности воды. А в заливе Голуэй это бывает непросто: здесь множество коварных течений, а под водой скрываются острые скалы. Но мужчина таким образом способен прокормить семью, а молодой парень, если дела у него пойдут хорошо, может рассчитывать на женитьбу. Приданое Оноры – это доля прав на нашу лодку, – сказал отец.

– Когда мы сможем выйти в море, сэр? – Майкл встал.

– Полегче, полегче, – осадил его отец, но потом, рассмеявшись, похлопал Майкла по плечу и вместе с Джонни увел показывать их p'uc`an.

– Я так счастлива! – воскликнула я, когда в доме остались только мама, Майра и бабушка. – Правда же он замечательный?

Мама ответила, что он, похоже, хороший парень. Майра стала рассуждать о том, какой он красивый. И только бабушка ничего не сказала. Она положила палец на веретено и крутнула пустое колесо.

– О чем ты думаешь, бабушка? – спросила ее я.

– История, которую он поведал, очень печальная, – ответила она. – Да, Майкл сделал из нее прекрасный рассказ, но обрати внимание, как быстро он проскочил момент со своим изгнанием. У него украли кузницу, где ковал железо еще его дед, его выгнали с земли предков, оставив ему только рубашку на теле да эту рыжую лошадь – одновременно и опасность, и ответственность… Да, такая душевная рана заживет нескоро.

– Но, бабушка, Майкл вовсе не кажется грустным, – возразила Майра.

– Так и есть, – подхватила я. – Он просто странствовал, играя по пути на своей волынке. И не переживал ни о чем.

– Покидать родные места всегда грустно, – сказала бабушка. – Терять память многих поколений. Придет время, и никто из Келли в Галлахе уже не вспомнит кузнеца, волынщика или его мать. На душе у него печаль, поверьте мне. Возможно, даже слишком сильная печаль. Этот парень глубоко одинок.

– Но с этим будет покончено, бабушка. Теперь Майкл станет одним из нас. И начнется новая история: «Fad'o, давным-давно на Силвер Стрэнд приехал на гнедой лошади один юноша, ставший рыбаком и женившийся на Оноре Кили. И зажили они долго и счастливо».

Бабушка улыбнулась мне и вновь крутнула колесо своей прялки.

– Нам остается только надеяться на это, a st'or [19] .

Глава 5

– Вон там, Майра, видишь? Это отцовская лодка, а там – лодка Лихи… Только почему они возвращаются?

Мы с Майрой стояли на пристани и смотрели, как складываются красные паруса двух лодок, p'uc`ans. Утром мы проводили мужчин еще до рассвета с запасом провизии на три дня рыбалки. Но еще не начался закат первого дня, как они вернулись.

19

См. глоссарий в конце книги.

– А у руля там твой Джонни, Майра? – спросила я. – Погляди, как его парус надувает ветер!

– Ну, надувать – это он умеет, – сказала Майра и выразительно похлопала себя ладонью по животу.

– Так ты уже беременна?

– В этом мы с Джонни немного поторопились.

– Поторопились? Ух ты. А мама знает?

– Скажу ей, когда уже будет заметно.

– Майра.

– И не смотри на меня так. Я теперь замужняя женщина. Все так волнуются и суетятся вокруг вас с Майклом Келли, а на самом деле все ужасно просто. Парень с девушкой сначала встречаются взглядами, потом ощущают взаимное влечение, затем немного ухаживания, чтобы убедиться, что они подходят друг другу, а дальше… – Она выразительно пожала плечами.

– А дальше?..

– Сама видишь. Все это вместе и составляет большое и глубокое чувство, моя младшая сестренка. И это похлеще, чем кружиться в бешеном риле или глотнуть poit'in [20] .

– А как же любовь?

– Ну, любовь входит сюда, но когда ты притягиваешь к себе тело своего мужа, ты уже не анализируешь свои чувства, как это делают девушки из книжек мисс Линч. Вообще ни о чем не думаешь. Вам просто здорово вместе. Несколько фраз у алтаря от отца Джилли, и вот теперь мы с Джонни можем наслаждаться, когда нам только вздумается, и при этом не платить никому ни фартинга. Хотя, думаю, из-за малыша, которого я сейчас ношу, нам таки придется раскошелиться.

20

Потин (ирл. Poit'in) – ирландский национальный алкогольный напиток крепостью 40–90 %, получаемый перегоном в кубе браги, приготовляемой из ячменя, картофеля, патоки, свеклы и других ингредиентов. Потин является ирландской разновидностью самогона, который до 1989 года производился нелегально в кустарных условиях.

– Ты рада, Майра?

– Рада, Онора, и Джонни тоже. Он уверен, что у нас будет сын, и уже подумывает о том, как станет учить его поднимать паруса.

– Лодки сидят в воде высоко, – заметила я.

– Значит, сельди в них нет, – заключила Майра.

Отец и Джонни подвели свои p'uc`ans к причалу. Деннис и Джозеф, поддерживая Майкла под руки, помогли ему сойти на берег.

– Что-то твой парнишка изменился в лице! Как бы ты сказала, Онора: он сейчас скорее беловато-зеленый или все-таки зеленовато-белый? – хихикнула Майра.

Поделиться с друзьями: