Замуж за врага. Лишняя в его доме
Шрифт:
— Слушай, еда такая прыткая. От меня так не одна лань не ускользала, как эти… членистоногие. Даже червяк, смотри, как рванул, — учитель чайной ложкой, как искусный фехтовальщик, пытался отгонять живую еду от края тарелки, которая разбегалась в разные стороны.
Я вытащил нож с пояса и вздохнул:
— Придётся разделываться.
— Давай, а то боюсь даже представить, куда они сбегут и где их потом искать придётся.
Я стал быстро рубить… червей и жуков. Нож мягко входил в склизкую плоть, оставляя влажные следы. Я нарезал, потом разминал всё это обратной стороной лезвия, превращая в однородную кашу. Добавил немного ягод — сам не знал зачем. Потом — щепоть размолотого зерна.
— У меня сейчас будет гастрономический удар, — задумчиво протянул учитель, — Пожалуй, я вообще не хочу сегодня есть.
Я не ответил. Я был слишком сосредоточен. Когда месиво наконец перестало шевелиться, я выдохнул и поставил тарелку рядом с фениксом.
Птичка всё ещё спала. Я протянул руку и очень осторожно погладил её по голове — по мягкому хохолку, который едва заметно дрогнул.
— Эй… — прошептал я. — Маленькая.
Она пошевелилась. Приоткрыла один глаз — тёмный, с золотистой искрой внутри. Сонно чирикнула, словно возмущаясь тем, что её тревожат.
— Прости, — выдохнул я. — Но тебе нужно поесть.
Я поднёс тарелку ближе. Запах был… странный. Даже для меня. Но феникс вдруг вытянула шею, втянула воздух и заинтересованно склонила голову.
Учитель за моей спиной затаил дыхание. Мой дракон замер. Я сам даже не моргал.
Феникс повернула голову то в одну сторону, то в другую, рассматривала то, что я приготовил.
А потом сделала резкий выпад и ущипнула меня за руку, которой я держал тарелку.
Удар был не болезненный, просто неожиданный, но её маленький клюв, как оказалось, был очень острым. Из ранки брызнула кровь, и феникс даже сделала пару шагов из своего тёплого гнезда, чтобы было удобнее и глотнула каплю моей крови, а потом и вовсе я наблюдал, как она потянула магию. Бледно-голубая дорожка моей магии тонкой струйкой потекла из раны прямо в клюв, и феникс глотала её.
— О-о… — выдохнул учитель. Я и сам был обескуражен.
Мы добывали еду, а оказалось — нужна была кровь и магия.
— Мы идиоты, — вынес вердикт учитель.
— Не говорите Каллисте, что я пытался накормить ее червями.
— Ну ты сделал почти аппетитное блюдо, вон как ягодкой украсил.
— Учитель!
— Конечно, не скажу. Если она сама не вспомнит.
Вытянув из меня прилично магии, феникс снова устроилась на подушке и уснула.
Я отставил еду и посмотрел на учителя. Тот задумчиво чесал свою бороду.
— А как долго она будет в таком облике? — спросил я.
— Не знаю.
Но тут я заметил тень, которая накрыла особняк. Я насторожился, прислушался к себе. На территории поместья был чужак.
Внизу раздались выкрики. Я встал, подошёл к окну и увидел, как полностью чёрный дракон с белыми крыльями и пятнистой мордой приземляется в моём дворе. Воины, что были здесь, выстроились в ряд.
Мой собственный дракон отреагировал негативно на присутствие постороннего ящера. В горле зародилось глухое рычание.
Если не ошибаюсь, передо мной был… Керран Найтбрейк, дракон клана Тьмы. Только вот лет шесть назад с ним случилось странное — кажется, он потерял магию. И это особенно отразилось на его звере.
Только вот что ему нужно у меня?
Глава 44
Я вышел ему навстречу. Чужой дракон на моей земле — это всегда вызов, даже если он прилетел без оружия и с поднятой головой.
— Найтбрейк, — произнёс я холодно, останавливаясь в нескольких шагах. — Не ожидал визита.
Он был таким, каким я его помнил. Высокий, сдержанный, силы в нем явно прибавилось. От него просто фонило Тьмой. Его магия давила на мои плечи. Я усмехнулся. Понял, что бывший однокурсник проверял на прочность.
Я его понимал, нужно знать противника в лицо.
— Айсхарн, — ответил он ровно. — Сочувствую утрате твоего клана.
Ни поклона. Ни лишних слов. Я кивнул ему.
— С чем ты пожаловал? — спросил прямо.
Керран заложил руки за спину — жест закрытый, выверенный.
— Я уполномочен расспросить тебя о нападении демонов на твоё поместье, — начал он спокойно. — Некоторые обстоятельства показались… не до конца ясными. По этой причине часть вопросов передана на расследование мне.
Я прищурился.
— На расследование? — голос остался ровным, но внутри меня уже поднимался лёд. — Не понимаю.
Он посмотрел прямо на меня.
— Я — глава Контроля.
— Не слышал о такой службе.
На мгновение в его взгляде мелькнуло что-то похожее на усмешку — тень, не больше.
— Это неудивительно. Контроль — личная структура Императора, созданная без огласки.
Мне это не понравилось. Я отзеркалили его позу. Заложил руки за спину.
— И чем же именно ваш Контроль занимается? — спросил я.
Он ответил не сразу. Прощупывал меня. Только вот по мне сейчас было ничего не понять.
— Мы занимаемся тем, что выходит за рамки обычных расследований, особенно с магической составляющей. Необъяснимыми инцидентами. Аномалиями. Несоответствиями.
Меня будто облили холодной водой. Необъяснимый инцидент. Аномалия. Несоответствие.
В моей голове вспыхнуло одно-единственное имя, подходящее под это описание. Каллиста.
Я не изменился в лице, но внутри всё напряглось. Дракон зарычал, желая напасть на Керрана. Только вот его дракон тоже бросится в бой.
А напасть, значит, дать понять, что я что-то скрываю. И это что-то слишком важное для меня.
Керран внимательно следил за мной. Слишком внимательно. Но я не давал повода усомниться. Более того, я должен действовать, так же как обычно. Как действовал всегда бы.
— Я прибыл задать вопросы, — снова начала Керран. — И осмотреть место нападения демонов.
Позади меня стояли мои люди. Чувствовал, как они были напряжены.
— Может быть пройдем в твой кабинет?
— Нет, — отрезал я. — У меня нет на это времени. Я покидаю поместье.
Я увидел, как его внимание обострилось. Как взгляд скользнул за мою спину — туда, где была дверь в дом. Где сейчас было то, что не должен был видеть никто.
— Спешка в такой момент… — произнёс он задумчиво. — Выглядит любопытно.