ЖАНРЫ

Записки сантехника о кино
Шрифт:

Познавательно.

Из общения в комментариях:

— Смешарики — это никак не «Кубик-Рубик-Клоунада» и не «Колобки». А ведь там персонажи простые и легко воспроизводимые. Что может быть непонятного детям в мультике про коробку с карандашами? А «Веселая карусель»? Нет, смешарики стройно идут туда же, куда телепузики по улице Сезам.

— У тебя дети есть?

— Есть. 2 девочки пока.

— А не врешь?

— А в чем подвох?

— Ни в чем. Вырасти тебе надо.

— Есть родители, у которых в доме 1 телевизор, а что еще делать, кроме как смотреть телевизор, они не знают. Отсюда следствие. Ребенок смотрит «Смешариков» — мама не смотрит «Дом-2». Последние новости ссоры между… (ну не знаю я там никого, кроме Бузовой… неважно, между кем и кем) останутся не узнанными раньше подруг. Вывод: «Смешарики» — зло!

— У тебя дети есть?

— Нет.

— Свободен.

— «У тебя дети есть?» Хорошее дополнение к вопросу «Сколько тебе лет?»

— Эксперты, my ass.

Кунг-Фу Панда и Аня Семенович

03.06.2008

Посетил премьеру мультика «Кунг-фу Панда». Познакомился с Аней Семенович, которая озвучила в мультике кунфуистскую змею. Девушка Аня — выдающихся достоинств. При этом умна, бодра и остроумна.

Мультик тоже отличный. Подробности про мультик позже, но смотреть можно смело.

Из общения в комментариях:

— Да к черту мульт! Как у Семенович с мозгом?

— Безо всякого лицемерия: мозг на нужном месте.

— Пародия на китайское кино?

— Да, на кунфуиское.

— На уровне «Разборок в стиле кунфу» или «Убойного футбола»?

— Смешнее.

— Дмитрий Юрьевич, можно оффтоп? Увидел в архиве новость про день рождения Ричи Блэкмора, и возник вопрос. Вы знакомы с работами его нынешней группы Blackmore's Night? Он там с женой нынешней зажигает. Некоторые песни — просто отличные. Да и пара каверов на старенькое (есть и на Street of dreams с Д. Л. Тернером) отличные, женский вокал хорошо подошел этим песням.

— Да, конечно. Но адских восторгов не испытываю.

— А как в мультфильме с дубляжом? Галустян все не запорол?

— Не, добротно.

— Дмитрий Юрьевич, что заставило посетить премьеру?

— Мультфильм смотрел. Или тебя интересует «сколько заплатили»?

— Дим Юрич, а Аня на «Тупичок» ходит?

— Нет.

— И был ли у нее разрыв шаблона после общения с тобой?

— Не заметил.

— Экранизация «Макс Пейна» — это дурость, по-моему. Масло масляное. Игра и так заделана под нуар-фильм и похожа на половину из них.

— Ты, камрад, разницу между игрой и фильмом понимаешь? С чего снимает деньги одно и с чего другое?

— Д.Ю., а как происходят подобные знакомства?

— Здрасьте.

— Здрасьте.

— Очень приятно.

— Очень приятно.

— Пару вопросов?

— Пожалуйста.

— Спасибо большое.

— Приходите еще.

Продолжение мультика Кунг-Фу Панда

22.08.2008

Не так давно смотрели отличный мультик.

А тут сообщают.

Исполнительный директор DreamWorks Animation Джеффри Катценберг (Jeffrey Katzenberg) подтвердил слухи о том, что компания может в ближайшие два месяца официально объявить о начале работы над сиквелом мультфильма «Кунг-фу Панда». Об этом сообщает ВВС News. В мультфильме «Кунг-фу Панда» рассказывается история панды По, добродушного увальня, решившего изучить кунг-фу. Ранее сообщалось, что к работе над сценарием сиквела мультфильма приступили уже сценаристы DreamWorks. Мультфильм студии DreamWorks собрал в прокате 560 миллионов долларов при стоимости картины в 130 миллионов долларов. В английской версии персонажей озвучивали Джек Блэк, Анджелина Джоли, Джеки Чан и Дастин Хоффман.

lenta.ru

И это здорово.

Из общения в комментариях:

— А как тебе серия румынских фильмов про супероперуполномоченных Тудора Миклована и Михая Романа?

— В свое время было прикольно.

— В фильме Man on Fire, когда фильм заканчивается и главный герой умирает в машине злодеев, Ваш перевод звучит так: «Джон W Криси, родился 4 января 1964 года…», хотя на экране пишется «John IV. Creasy Jan. 4, 1956». Это показалось мне странным. Может, проясните картину?

— Просто затупил. Думал про что-то другое, случайная оговорка.

— И второе, в фильме «Четверг», когда Микки Рурк приходит в дом к главному герою и выкладывает пистолет, он говорит: «Keep yours», т. е. «Свой оставь при себе», т. е., как кажется мне, подразумевается, что он предполагает, что у главного героя картины тоже есть пистолет, а Вы перевели этот момент как «Хорошо». Я не знаток разговорного языка, у меня, скорее, знания чисто академические.

— Не помню, камрад. Следует понимать, что я не переводчик, а бывший сантехник. Как следует переводить получалось только последние года три подряд — интенсивно консультируясь у специалистов. К примеру, сериал «Семья Сопрано» переведен как следует. А то, что переведено давно, — оно и переведено неважнецки, и дураков всяких слушал, «как сделать лучше». Соответственно, ни глубоких знаний, ни железной поступи не было.

— Кстати, гадюкой змея обозначена из-за того, что стиля змеи нет. Есть змеиные стили: гюрзы, кобры, гадюки…

Поделиться с друзьями: