Записки сантехника о кино
Шрифт:
Познавательно.
Из общения в комментариях:
— Смешарики — это никак не «Кубик-Рубик-Клоунада» и не «Колобки». А ведь там персонажи простые и легко воспроизводимые. Что может быть непонятного детям в мультике про коробку с карандашами? А «Веселая карусель»? Нет, смешарики стройно идут туда же, куда телепузики по улице Сезам.
— У тебя дети есть?
— Есть. 2 девочки пока.
— А не врешь?
— А в чем подвох?
— Ни в чем. Вырасти тебе надо.
— Есть родители, у которых в доме 1 телевизор, а что еще делать, кроме как смотреть телевизор, они не знают. Отсюда следствие. Ребенок смотрит «Смешариков» — мама не смотрит «Дом-2». Последние новости ссоры между… (ну не знаю я там никого, кроме Бузовой… неважно, между кем и кем) останутся не узнанными раньше подруг. Вывод: «Смешарики» — зло!
— У тебя дети есть?
— Нет.
— Свободен.
— «У тебя дети есть?» Хорошее дополнение к вопросу «Сколько тебе лет?»
— Эксперты, my ass.
Кунг-Фу Панда и Аня Семенович
03.06.2008
Посетил премьеру мультика «Кунг-фу Панда». Познакомился с Аней Семенович, которая озвучила в мультике кунфуистскую змею. Девушка Аня — выдающихся достоинств. При этом умна, бодра и остроумна.
Мультик тоже отличный. Подробности про мультик позже, но смотреть можно смело.
Из общения в комментариях:
— Да к черту мульт! Как у Семенович с мозгом?
— Безо всякого лицемерия: мозг на нужном месте.
— Пародия на китайское кино?
— Да, на кунфуиское.
— На уровне «Разборок в стиле кунфу» или «Убойного футбола»?
— Смешнее.
— Дмитрий Юрьевич, можно оффтоп? Увидел в архиве новость про день рождения Ричи Блэкмора, и возник вопрос. Вы знакомы с работами его нынешней группы Blackmore's Night? Он там с женой нынешней зажигает. Некоторые песни — просто отличные. Да и пара каверов на старенькое (есть и на Street of dreams с Д. Л. Тернером) отличные, женский вокал хорошо подошел этим песням.
— Да, конечно. Но адских восторгов не испытываю.
— А как в мультфильме с дубляжом? Галустян все не запорол?
— Не, добротно.
— Дмитрий Юрьевич, что заставило посетить премьеру?
— Мультфильм смотрел. Или тебя интересует «сколько заплатили»?
— Дим Юрич, а Аня на «Тупичок» ходит?
— Нет.
— И был ли у нее разрыв шаблона после общения с тобой?
— Не заметил.
— Экранизация «Макс Пейна» — это дурость, по-моему. Масло масляное. Игра и так заделана под нуар-фильм и похожа на половину из них.
— Ты, камрад, разницу между игрой и фильмом понимаешь? С чего снимает деньги одно и с чего другое?
— Д.Ю., а как происходят подобные знакомства?
— Здрасьте.
— Здрасьте.
— Очень приятно.
— Очень приятно.
— Пару вопросов?
— Пожалуйста.
— Спасибо большое.
— Приходите еще.
Продолжение мультика Кунг-Фу Панда
22.08.2008
Не так давно смотрели отличный мультик.
А тут сообщают.
Исполнительный директор DreamWorks Animation Джеффри Катценберг (Jeffrey Katzenberg) подтвердил слухи о том, что компания может в ближайшие два месяца официально объявить о начале работы над сиквелом мультфильма «Кунг-фу Панда». Об этом сообщает ВВС News. В мультфильме «Кунг-фу Панда» рассказывается история панды По, добродушного увальня, решившего изучить кунг-фу. Ранее сообщалось, что к работе над сценарием сиквела мультфильма приступили уже сценаристы DreamWorks. Мультфильм студии DreamWorks собрал в прокате 560 миллионов долларов при стоимости картины в 130 миллионов долларов. В английской версии персонажей озвучивали Джек Блэк, Анджелина Джоли, Джеки Чан и Дастин Хоффман.
И это здорово.
Из общения в комментариях:
— А как тебе серия румынских фильмов про супероперуполномоченных Тудора Миклована и Михая Романа?
— В свое время было прикольно.
— В фильме Man on Fire, когда фильм заканчивается и главный герой умирает в машине злодеев, Ваш перевод звучит так: «Джон W Криси, родился 4 января 1964 года…», хотя на экране пишется «John IV. Creasy Jan. 4, 1956». Это показалось мне странным. Может, проясните картину?
— Просто затупил. Думал про что-то другое, случайная оговорка.
— И второе, в фильме «Четверг», когда Микки Рурк приходит в дом к главному герою и выкладывает пистолет, он говорит: «Keep yours», т. е. «Свой оставь при себе», т. е., как кажется мне, подразумевается, что он предполагает, что у главного героя картины тоже есть пистолет, а Вы перевели этот момент как «Хорошо». Я не знаток разговорного языка, у меня, скорее, знания чисто академические.
— Не помню, камрад. Следует понимать, что я не переводчик, а бывший сантехник. Как следует переводить получалось только последние года три подряд — интенсивно консультируясь у специалистов. К примеру, сериал «Семья Сопрано» переведен как следует. А то, что переведено давно, — оно и переведено неважнецки, и дураков всяких слушал, «как сделать лучше». Соответственно, ни глубоких знаний, ни железной поступи не было.
— Кстати, гадюкой змея обозначена из-за того, что стиля змеи нет. Есть змеиные стили: гюрзы, кобры, гадюки…